Template:RQ:Corelli Sorrows of Satan
Appearance
1895, Marie Corelli, The Sorrows of Satan: or The Strange Experience of One Geoffrey Tempest, Millionaire […], London: Methuen & Co. […], →OCLC:
- The following documentation is located at Template:RQ:Corelli Sorrows of Satan/documentation. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
Usage
[edit]This template may be used on Wiktionary entry pages to quote Marie Corelli's work The Sorrows of Satan (1st edition, 1895; and 1st American edition, 1896). It can be used to create a link to online versiond of the work at the Internet Archive:
- 1st edition (1895).
- 1st American edition (1896).
Parameters
[edit]The template takes the following parameters:
|edition=
– mandatory in some cases: if quoting from the 1st American edition (1896), specify|edition=US
. If this parameter is omitted, the template defaults to the 1st edition (1895).|1=
or|chapter=
– the chapter number quoted from in uppercase Roman numerals.|2=
or|page=
, or|pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
|pages=10–11
. - You must also use
|pageref=
to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
- This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
|3=
,|text=
, or|passage=
– the passage to be quoted.|footer=
– a comment on the passage quoted.|brackets=
– use|brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
Examples
[edit]- 1st edition (1895)
- Wikitext:
{{RQ:Corelli Sorrows of Satan|chapter=I|page=4|passage=I was young enough not to part with hope too easily;—the vague idea I had that my turn would come,—that the ever-circling '''wheel of Fortune''' would perchance lift me up some day as it now crushed me down, kept me just wearily capable of continuing existence,—though it was merely a continuance and no more.}}
; or{{RQ:Corelli Sorrows of Satan|I|4|I was young enough not to part with hope too easily;—the vague idea I had that my turn would come,—that the ever-circling '''wheel of Fortune''' would perchance lift me up some day as it now crushed me down, kept me just wearily capable of continuing existence,—though it was merely a continuance and no more.}}
- Result:
- 1895, Marie Corelli, chapter I, in The Sorrows of Satan: or The Strange Experience of One Geoffrey Tempest, Millionaire […], London: Methuen & Co. […], →OCLC, page 4:
- I was young enough not to part with hope too easily;—the vague idea I had that my turn would come,—that the ever-circling wheel of Fortune would perchance lift me up some day as it now crushed me down, kept me just wearily capable of continuing existence,—though it was merely a continuance and no more.
- 1st American edition (1896)
- Wikitext:
{{RQ:Corelli Sorrows of Satan|edition=US|chapter=I|page=14|passage="Why Jack, old fellow, I wronged you!" I exclaimed,—"'''your heart is in the right place''' after all."}}
- Result:
- 1895, Marie Corelli, chapter I, in The Sorrows of Satan: or The Strange Experience of One Geoffrey Tempest, Millionaire […], 1st American edition, New York, N.Y.: J[oshua] B[allinger] Lippincott Company, published 1896, →OCLC, page 14:
- "Why Jack, old fellow, I wronged you!" I exclaimed,—"your heart is in the right place after all."
Template:Marie Corelli quotation templates