Talk:volente o nolente
Latest comment: 7 years ago by BD2412 in topic RFD discussion: May 2016–January 2017
The following information passed a request for deletion (permalink).
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
I'm willing to be convinced, but isn't this just as SOP as willing or unwilling? —Μετάknowledgediscuss/deeds 17:47, 16 May 2016 (UTC)
- Only if nolente also means "unwilling"; we currently list it as meaning only "unwanted". —Aɴɢʀ (talk) 20:45, 16 May 2016 (UTC)
Also take note of the phrases given as translations at willy-nilly, many of which are analogous cases to this. Vorziblix (talk) 05:54, 12 June 2016 (UTC)
- Delete. French Wiktionary defines nolente as "unwilling" ("involontaire"), so either our entry is wrong or missing a sense. --WikiTiki89 14:48, 22 September 2016 (UTC)
- From an Italian dictionary: Volente o nolente, che voglia o no, per amore o per forza. I think willy-nilly is a good translation. --Vriullop (talk) 17:44, 22 September 2016 (UTC)
- Keep and adjust the definition if needed. This seems to encompass a play on words. bd2412 T 14:18, 4 November 2016 (UTC)
No consensus to delete. bd2412 T 13:30, 3 January 2017 (UTC)