Talk:twitter

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 2 months ago by Denazz in topic RFV discussion: July 2023–August 2024
Jump to navigation Jump to search

Tea room discussion

[edit]
Note: the below discussion was moved from the Wiktionary:Tea room.


We have a definition of the microblogging sense of the verb. But what do you call an individual "message"? Is that also a "twitter", or maybe a "twit"? It seems to be (deprecated template usage) twittata in Italian, but I haven't added the noun sense yet. SemperBlotto 10:48, 12 March 2009 (UTC)Reply

I believe it's a "tweat". Conrad.Irwin 10:51, 12 March 2009 (UTC)Reply
Ah - we have it as (deprecated template usage) tweet. Now I'm wondering about (deprecated template usage) twitterati. SemperBlotto 10:57, 12 March 2009 (UTC
Why does this deserve any kinder treatment than all the entries and senses that are summarily deleted as neologisms? DCDuring TALK 11:17, 12 March 2009 (UTC)Reply
Huh? If they have three independent citations in durably-archived media, spanning at least a year, we certainly shouldn't be deleting them, and AFAIK we haven't. (Possible exception: the exceedingly problematic "santorum".)-- Visviva 11:53, 12 March 2009 (UTC)Reply
Yes, we welcome neologisms; it's only protologisms that get the chop. SemperBlotto 11:59, 12 March 2009 (UTC)Reply

One who twits

[edit]

Webster 1913 has a separate noun: "One who twits, or reproaches; an upbraider." I haven't been able to hunt this down among the more common senses. Equinox 23:18, 25 May 2013 (UTC)Reply

Also in Chambers 1908. Equinox 12:45, 9 September 2018 (UTC)Reply

RFV discussion: July 2023–August 2024

[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Verb: intransitive: "To move like a songbird. A blue jay twittered by me." (I don't know if that sentence is realistic, but I would understand it as "moved past me while twittering", not as a bird-like style of motion.) Equinox 22:48, 30 July 2023 (UTC)Reply

The usex is awful: blue jay calls are very loud and harsh, about as far from a twitter as you can get. Either the person who wrote it knows nothing about birds, or they were trying to play a joke on us. As for it being a separate sense: 76 trombones has something like "I took my place as the one and only bass, and I oompahed up and down the square." You can do this with any number of verbs in order to imply manner without using an adverb. Chuck Entz (talk) 23:34, 30 July 2023 (UTC)Reply
I thought I wrote this already but I cant find it now ... apologize if this is a duplicate post from somewhere. Anyway .... in defense of the usex, maybe the author chose to use a bluejay precisely because the bird's natural call doesn't sound very tweet-like, and therefore it shows the verb really does refer to motion. That said, a usex is not attestation, so this by itself can't save the entry. Soap 08:45, 20 August 2023 (UTC)Reply