Jump to content

Talk:smack

Page contents not supported in other languages.
Add topic
From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 11 years ago by Florian Blaschke in topic schmatzen

please add:

[edit]

Smack also is a collective name for a group of jellyfish; Best regards, --CopperKettle 02:00, 16 July 2011 (UTC)Reply

Is it actually used by English speakers, or is it a hypothetical word? --Mglovesfun (talk) 09:43, 16 July 2011 (UTC)Reply
Heard it in a scientific podcast "Please Explain: Jellyfish" (WNYC), so it should be in use at least by the English-speaking marine biologists. (0: --CopperKettle 01:08, 17 July 2011 (UTC)Reply

smack one's lips: RFV

[edit]

See Wiktionary:Requests for verification archive/2011. - -sche (discuss) 19:50, 3 February 2012 (UTC)Reply

Smack (heroin)

[edit]

Shouldn't this be under the other etymology instead of taste, since the sense is derived from the user 'smacking' to make the veins more prominent?

smack up against

[edit]

Apparently means "in direct proximity". From google books: "In New York, we lived in a brownstone house smack up against our neighbor, but here we have a detached house and a nice big grassy yard. " --CopperKettle (talk) 21:29, 19 April 2013 (UTC)Reply

schmatzen

[edit]

German schmatzen can be used as translation for some senses listed under etymology 3 of smack, namely "to kiss loudly" and "to wetly separate the lips, making a noise, in expectation of a threat", as well as the (not mentioned) sense "to make noises while eating". However, as pointed out on de:schmatzen, this word (via Middle High German smackezen) ultimately goes back to (a derivation) of smacken, which is ultimately derived from Proto-Germanic *smakkuz, the origin of smack "taste", i. e., etymology 1. Makes me wonder about the etymology of smack (the lips). --Florian Blaschke (talk) 12:05, 28 May 2013 (UTC)Reply