Talk:sex position
Add topicThe following information passed a request for deletion.
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
Back from the SOP campaign to report another suspect. This one appears to be any position for sex (don't bring up the "2 or more people" clause, because (deprecated template usage) sexual intercourse covers that ground, and is in the requisite definition of (deprecated template usage) sex). --Μετάknowledgediscuss/deeds 04:46, 3 May 2012 (UTC)
- Keep. Set phrase. This is pretty much used exclusively to mean physical arrangement of partners during sex. "Position" can also mean "job" or "opinion," but people generally don't say a porn star has a "sex position," or that the view that couples should practice abstinence until marriage is a "sex position" (unless it's a deliberate pun). Astral (talk) 03:55, 4 May 2012 (UTC)
- Keep per Astral. Good arguments.--Dmol (talk) 03:59, 4 May 2012 (UTC)
- Really marginal, I'd say very weak keep. Mglovesfun (talk) 15:26, 4 May 2012 (UTC)
- Translations are not necessarily straightforward. At least in Finnish ((deprecated template usage) yhdyntäasento), Danish ((deprecated template usage) samlejestilling), Norwegian ((deprecated template usage) samleiestilling) and Swedish ((deprecated template usage) samlagsställning) the corresponding terms would translate literally to "intercourse position". The German term is (deprecated template usage) Sexualpraktik. --Hekaheka (talk) 22:00, 4 May 2012 (UTC)
- If we're going to keep (deprecated template usage) sex position, could you please add those translations? I don't know the gender for them. Thanks --Μετάknowledgediscuss/deeds 00:32, 5 May 2012 (UTC)
- All right.--Hekaheka (talk) 10:23, 5 May 2012 (UTC)
- If we're going to keep (deprecated template usage) sex position, could you please add those translations? I don't know the gender for them. Thanks --Μετάknowledgediscuss/deeds 00:32, 5 May 2012 (UTC)
- Translations are not necessarily straightforward. At least in Finnish ((deprecated template usage) yhdyntäasento), Danish ((deprecated template usage) samlejestilling), Norwegian ((deprecated template usage) samleiestilling) and Swedish ((deprecated template usage) samlagsställning) the corresponding terms would translate literally to "intercourse position". The German term is (deprecated template usage) Sexualpraktik. --Hekaheka (talk) 22:00, 4 May 2012 (UTC)
- Really marginal, I'd say very weak keep. Mglovesfun (talk) 15:26, 4 May 2012 (UTC)
- Keep per Astral. Good arguments.--Dmol (talk) 03:59, 4 May 2012 (UTC)
- Keep. — TAKASUGI Shinji (talk) 06:41, 10 May 2012 (UTC)
There might be a stronger case against the French (deprecated template usage) position sexuelle, but position in unclear. Does this merit an RFD? --Μετάknowledgediscuss/deeds 00:47, 6 May 2012 (UTC)
Kept. For the French (deprecated template usage) position sexuelle, make a new request for deletion if you want (the French Wiktionary has an entry though). — TAKASUGI Shinji (talk) 00:01, 15 May 2012 (UTC)