Jump to content

Talk:resiliate

Page contents not supported in other languages.
Add topic
From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 6 years ago by Kiwima in topic RFV discussion: June 2018

RFV discussion: June 2018

[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


Rfv-sense: To make resilient. DTLHS (talk) 14:54, 5 June 2018 (UTC)Reply

cited Kiwima (talk) 22:52, 5 June 2018 (UTC)Reply
Are you sure the quotes you've gathered pertain to that sense/to a single sense? I'm having a hard time making sense of them. Per utramque cavernam 20:09, 6 June 2018 (UTC)Reply
I agree that "to make resilient" may be off - they all seem to have the same meaning if you go to the sources, and that meaning seems to be along the lines of strengthen in the sense of providing additional support for. Kiwima (talk) 23:45, 6 June 2018 (UTC)Reply
It's still not very clear to me. @Wikitiki89, I think the literature involved might be somewhat up your alley. Are you able to make sense of the recent quotes? Per utramque cavernam 12:36, 8 June 2018 (UTC)Reply
In the last three quotes, I think it might mean something like "to prop up, to support, to underline, to elate", etc. Per utramque cavernam 12:43, 8 June 2018 (UTC)Reply
Whoops, that's what Kiwima said above, sorry. Per utramque cavernam 17:29, 8 June 2018 (UTC)Reply
To be honest, that book (assuming you're referring to Jerusalem {Resiliating Jerusalem} and Athens‎) seems like a bunch of jumbled garbage that doesn't make any sense to me at all. I have no idea what resliate means in it. But also note that the word reslient does not appear in it at all. --WikiTiki89 14:43, 8 June 2018 (UTC)Reply
Mh, yes, I've had the same impression when skimming it through. I don't know what we should do then. descriptivism, yes, but I don't see the point of describing mumbo-jumbo. Per utramque cavernam 17:29, 8 June 2018 (UTC)Reply
The 1763 quotation seems to be using a verb derived from resiliō (spring back, rebound), indicating that the rays bounce back. Phrases like "resonations and resiliations" (in other works) confirm my suspicion that it is in the same conceptual area as resonant, from Latin re-sonō ("again-sound"), but apparently with regard to something other than sound. The 2006 book nowhere uses resilient, but uses resiliation in phrases like "[x is] resiliation back to [y]", seemingly in the sense of "x is a reference back to y / is harkening or calling back to y"; 2008 and 2014 are probably using the same resiliation-related sense. - -sche (discuss) 21:00, 8 June 2018 (UTC)Reply
Resiliation is also attested in the sense of cancellation, with regard to contracts. It is possible that the exegesis-related sense is the same, although "[x is] cancellation back to [y]" would be weird phrasing. - -sche (discuss) 21:04, 8 June 2018 (UTC)Reply
So, the contract sense is cited, the "make resilient" sense is totally uncited, the exegesis-related sense is cited but defined only by reference to resiliation which in turn only currently has the contract-law sense (so, it still needs work, but could be moved from RFV to RFC). The "bounce back" sense could use a couple more citations, if any exist. - -sche (discuss) 21:19, 8 June 2018 (UTC)Reply

I found one cite for the "make resilient" sense, but it looks to me as if it considers itself a protoneologism, and as someone has already deleted this sense, I have simply added it to the citations page. The Other meanings are now all cited. Kiwima (talk) 00:25, 12 June 2018 (UTC)Reply

I believe this is now cited Kiwima (talk) 00:44, 12 June 2018 (UTC)Reply
@Kiwima, -sche: thanks. Shouldn't we add some labels? All of this looks obsolete or nonstandard. Per utramque cavernam 07:51, 12 June 2018 (UTC)Reply
Thanks to you and Kiwima, too—between the lot of us, we've managed to take a mass of confusing citations and suss three senses out of them! The "rebound" sense seems like a literary borrowing of the Latin verb and its sense. "Reecho" is an extension of that, although I'm not sure whether it's "literary" or "nonstandard". "Make resilient" seems nonstandard; some of the authors using it seem to question it or to possibly be non-native speakers. - -sche (discuss) 08:14, 12 June 2018 (UTC)Reply

RFV-passed Kiwima (talk) 22:49, 19 June 2018 (UTC)Reply