Talk:picciotto
Latest comment: 3 years ago by SemperBlotto
The pharse Picciottu is not an Italian word but can be used in some provinces as an expression of youth. Goya Picciottu! Expressing here I have this young baby boy! Or bambino. The correct usage is bambino as in baby boy. — This unsigned comment was added by 2603:7000:b901:8500:d9a2:ca2:cf88:f1a4 (talk).
- You seem to be confusing "picciotto" and "picciottu". SemperBlotto (talk) 19:21, 2 April 2021 (UTC)
I am sorry but you are confused with Sicilian language in America. It is just a regional (foreign) expression which was corrected when coming into the Usa.
IT CARRIES NO WEIGHT IN THE USA. DOES NOT MEAN MAFIA NOR SOILDER.
You are not able to name any individuals in history named Picciotto nor any crime figures. Most of your claims are accusations