Talk:nu
Add topicunnamed first paragraph
[edit]- Is the Yiddish used for making tag questions? In that case, translations would be "isn't it", "haven't you", etc, depending on the preceding subject and verb.
- The Greek entry does not belong on this page, which is for "nu" spelled using the Latin alphabet.
- "A measure of constringence in lenses or prisms." - Is this actually a noun, or just a symbol? In other words, do people talk about "the nu of this lens is" and "that prism has a nu of..."? If it is a symbol, then it does not belong on this page.
— Paul G 14:45, 5 Jul 2004 (UTC)
Yiddish nu
[edit]Hi! It seams to be untranslatable see an article by Michael Wex w:en:Michael Wex because of the multitude of meanings and usage. See also google:nu? Yiddish. Regards no bias — קיין אומוויסנדיק פּרעפֿערענצן — keyn umvisndik preferentsn talk contribs 06:47, 19 July 2019 (UTC)
Polish 'nu'
[edit]There's no word in Polish like 'nu'. It doesn't figure on polish wiktionary either. Either give me a reason why should it stay here or remove it. 89.206.27.142 09:50, 13 May 2009 (UTC)
- I find nu and nuże in my little Polish dictionary, as an interjection meaning on! or forward!. In this Polish text, I find exhorlat. nu! nuże! and A nuże {"fde anu, nu!)- A ciszej z panią matką! —Stephen 13:31, 13 May 2009 (UTC)
Page Edit
[edit]The page should be edited to include that the German word nu was also the archaic or obsolete form, and not only colloquial. For example, it is almost the only form used in the 1545 Luther bible. Also, I didn't see excessive vandalism done before the page was protected, and should not be set to indefinite immediately. — This unsigned comment was added by 174.124.149.107 (talk).
Pali
[edit]Particle
[edit]nu
--Balder777 (talk) 15:43, 27 February 2016 (UTC)
Page Edit
[edit]Etymology 1
[edit]Doublet of nun The Greek letter nu comes from the same source as the Hebrew letter nun - in fact, the former was derived from the latter. {{92.239.103.64 10:12, 15 December 2021 (UTC)}}