Talk:misspelling
Latest comment: 18 years ago by Hopiakuta in topic I do not know how to improve these: &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& I would prefer more info. about "misspelt".
I do not know how to improve these: &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& I would prefer more info. about "misspelt".
[edit]I do not know how to improve these:
I would prefer more info. about "misspelt".
Further:
Since this is included:
Translations
[edit]Portuguese:
- Ação de escrever incorretamente uma palavra.
- Palavra com ortografia incorreta.
...;... then, maybe there could be more clarity to it.
I assume that "incorretamente" is "incorrect".
I did quickly recognize "palavra" as the Spanish | español "palabra", which would, therefore, be "word":
< http://pt.wiktionary.org/wiki/palavra >;
< http://es.wiktionary.org/wiki/palabra >.
Beyond that, I get much more fuzzy-brained.
How do those sentences translate?
&, maybe we could:
"Portuguese:".
This is worse than useless:
< http://zh.wiktionary.org/wiki/misspelling >.
Thank You.