Talk:garod
Add topicAppearance
Latest comment: 9 months ago by Yivan000 in topic Is Garod really the standard?
Is Garod really the standard?
[edit]@Yivan000 I mostly see garod in casual conversations. Whenever I open Bannawag.ph or buy a Bannawag magazine, I always see "ngarud" written than garod. Also, I would like to add another variant of garod which is arod. I mostly hear it in Abra (nya arod kayat mo saw-en? ). Amianero (talk) 04:45, 16 June 2024 (UTC)
- This... I am not sure which should be the main lemma. I also mostly see and hear "ngarud" in Baguio, Benguet, and Mountain Province (even I myself use that), however people I know from Ilocos Norte and Cagayan use "ngarod" and "garod" instead.
I only put the main lemma here for now because of the Tagalog etymology section. — 🍕 Yivan000 viewtalk 05:13, 16 June 2024 (UTC)- @Yivan000 @Amianero I live in Nueva Ecija (as a province) and I hear garod more. I think for Ilocano, you should put the more common one in your language, and I can link the etymology of Tagalog garod to be a variant instead of the Ilocano ngarod. 𝄽 ysrael214 (talk) 05:23, 16 June 2024 (UTC)
- I fear this will be the "center vs. centre" but for Ilocano, lol. All four of them, "ngarud", "garud", "ngarod", "garod", are common and dialectal (usage depends on the region). — 🍕 Yivan000 viewtalk 05:37, 16 June 2024 (UTC)
- Update: I checked and the Ilocano-English dictionary of Rubino (2000) uses "ngarud" as its main lemma. I'll go ahead and follow that. — 🍕 Yivan000 viewtalk 04:03, 18 June 2024 (UTC)
Done — 🍕 Yivan000 viewtalk 14:40, 20 June 2024 (UTC)
- Update: I checked and the Ilocano-English dictionary of Rubino (2000) uses "ngarud" as its main lemma. I'll go ahead and follow that. — 🍕 Yivan000 viewtalk 04:03, 18 June 2024 (UTC)
- I fear this will be the "center vs. centre" but for Ilocano, lol. All four of them, "ngarud", "garud", "ngarod", "garod", are common and dialectal (usage depends on the region). — 🍕 Yivan000 viewtalk 05:37, 16 June 2024 (UTC)
- @Yivan000 @Amianero I live in Nueva Ecija (as a province) and I hear garod more. I think for Ilocano, you should put the more common one in your language, and I can link the etymology of Tagalog garod to be a variant instead of the Ilocano ngarod. 𝄽 ysrael214 (talk) 05:23, 16 June 2024 (UTC)