Jump to content

Talk:fi

Page contents not supported in other languages.
Add topic
From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 2 years ago by DAVilla in topic RFD discussion: December 2021–January 2022

RFV discussion

[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Rfv-sense - musical sense. Not in the OED. Not in Grove music online (not that I can find). SemperBlotto 15:32, 27 August 2008 (UTC)Reply

This'll be a pain to cite, but it's definitely real. All the normal solfege (sp?) syllables representing notes that are a full step below the next normal solfege syllable (viz do, re, fa, so, and la) have counterparts in -i that are just half a step above, i.e. sharps (viz di, ri, fi, si, and li). Similarly for flats: re, mi, so, la, and ti produce ra, me, se, le, and te. (di=ra, ri=me, fi=se, si=le, li=te.) The system isn't perfect, because in the letter-names, E♯ and F♭ and B♯ and C♭ do exist, they're just equivalent to F, E, C, and B, respectively, whereas the solfege system doesn't even have analogous names, at least for the sharps (I'm less sure about ?fe and ?de, but I've never heard them). Of course, with solfege these things are less necessary, because most people use a movable do, such that sharps and flats aren't as common as with the letter-names. —RuakhTALK 23:02, 27 August 2008 (UTC)Reply
Sp.: solfège (French) or solfeggio (Italian)  (u):Raifʻhār (t):Doremítzwr﴿ 01:32, 28 August 2008 (UTC)Reply
google books:do re mi fa so la ti di ri fi si li ra me se le te pulls up a lot of hits, many of them relevant; but I'm having trouble distinguishing mention from use. I'm not sure what the difference even is, for something like this. —RuakhTALK 23:10, 27 August 2008 (UTC)Reply

I move we close this as passed. (I don't want to do it unseconded as is.)msh210 02:57, 22 June 2009 (UTC)Reply

So closed.RuakhTALK 01:20, 7 November 2009 (UTC)Reply


RFV discussion: September–October 2019

[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


fi

Rfv-sense: Noun "Another word for to"

AFAICT, this has been take from Urban Dictionary. If it is real, it is probably an AAVE preposition. DCDuring (talk) 00:38, 14 September 2019 (UTC)Reply

There's already a Jamaican Creole entry for it. It could be considered Jamaican English as well, since Jamaican English and Jamaican Creole form a continuum. --Lvovmauro (talk) 09:49, 14 September 2019 (UTC)Reply

RFV-failed. While there is a continuum between Jamaican English and Jamaican Creole, this seems to fall on the Creole side of that continuum. Kiwima (talk) 19:37, 15 October 2019 (UTC)Reply

sense of "to" again

[edit]

I have these citations which look like English to me:

2005, Sean Paul (lyrics and music), “Temperature”:
I got the right temperature fi shelter you from the storm
2004, Deborah A. Thomas, Irene Silverblatt, Sonia Saldívar-Hul, Modern Blackness Nationalism, Globalization, and the Politics of Culture in Jamaica:
We shoulda try fi produce more and market the things we have better so we can buy the things we need fi buy
2021, Maisy Card, These Ghosts Are Family: A Novel, page 76:
After the funeral you need fi find somewhere else fi live

so can I put back the sense of "to" as Jamaican English? General Vicinity (talk) 19:25, 24 December 2021 (UTC)Reply

@DCDuring, Kiwima General Vicinity (talk) 06:56, 26 December 2021 (UTC)Reply
Yea, it looks like you can add it as Jamaican English. Kiwima (talk) 07:27, 26 December 2021 (UTC)Reply
As long as our evidence is limited to speakers connected to Jamaica, as it seems to be now, [[ti#Preposition]] in this sense should have {{lb|en|Jamaica}}. It would be nice to know whether it was used for all the same PoSes (particle, preposition, and adverb) and definitions of each as to is in other Englishes. That would seem to mean we need a lot more evidence than is likely to become available any time soon. Perhaps there will be an academic study that we can reference. DCDuring (talk) 15:25, 26 December 2021 (UTC)Reply

RFV discussion: November–December 2021

[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


fi

"Reserved word, in some programming languages, signaling the end of an "if" program instruction." This is not English. The various programming languages in existence have thousands of keywords and they are not (in themselves) English words, though some of them happen to have been chosen for that reason (such as "do" and "while"). Equinox 12:31, 24 November 2021 (UTC)Reply

Move to translingual? – Jberkel 12:46, 24 November 2021 (UTC)Reply
No, it's not human language at all, just computer language. Equinox 12:54, 24 November 2021 (UTC)Reply

RFV-failed Kiwima (talk) 18:44, 24 December 2021 (UTC)Reply

RFD discussion: December 2021–January 2022

[edit]

The following information passed a request for deletion (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


fi meaning "to"

Does this request belong here? I want to put back "fi" meaning "to" as Jamaican English not just Jamaican Creole. If Citations:fi isn't enough please tell me how I can tell what is Creole and what is English. General Vicinity (talk) 19:34, 24 December 2021 (UTC)Reply

I think you’ve done a convincing job of providing support for an English (Jamaican dialect) sense of fi. I think the Creole sense of ‘should/must’ should be explained as a contraction of affi (or haffi, which we don’t currently have a Creole sense for), rather than coming directly from for though. Overlordnat1 (talk) 23:24, 29 December 2021 (UTC)Reply

The RFV resulted in deletion for lack of citation. I agree this has now passed. DAVilla 22:43, 1 January 2022 (UTC)Reply