Jump to content

Talk:että

Page contents not supported in other languages.
Add topic
From Wiktionary, the free dictionary

Regarding the 3rd meaning "as to"

Tiedän, että hän kärsi masennuksesta, mutta varmastikaan hän ei menisi niin pitkälle, että tappaisi itsensä.

I know he suffered from depression, but surely he wouldn't go so far as to kill himself?

First: The English page calls "as to" a preposition, whereas että is a conjunction

Second: the idiom is "to go so far as" + "to do something" so you'll note that here you could easily say "but surely he wouldn't go so far as killing himself?" so this is an erroneous example of "as to"

---

I'm not saying that että does not mean "as to" but if it does, a) why is it not a preposition considering that the parts of speech should line up across languages I'd imagine (is this a universal rule?) and b) choose an actual example. I'm not going to remove the entry as I do not have a Wiktionary account but I'm just saying is all :)

Start a discussion about että

Start a discussion