Jump to content

Talk:etnisk udrensning

Page contents not supported in other languages.
Add topic
From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 15 years ago by Circeus in topic Tea room discussion

"etnisk udrensning" is a noun phrase.[1] I understand noun phrases are deprecated. The inflection is different from nouns, so I think it should be classified as a phrase. The adjective becomes "etniske" in definite and plural, and the noun can't be definite except by specifying with a definite article (den, de).

Infl. phrase adjective noun
s. indef etnisk udrensning etnisk udrensning
s. def den etniske udrensning etniske udrensningen
pl. indef etniske udrensninger etniske udrensninger
pl. def. de etniske udrensninger etniske udrensningerne

I wasn't able to find any policies or guidelines relevant to this. – Leo Laursen – (talk · contribs) 08:48, 5 February 2009 (UTC)Reply

Tea room discussion

[edit]
Note: the below discussion was moved from the Wiktionary:Tea room.

It was listed with a "noun phrase" POS header, which I changed to "noun". Please see its talk page.—msh210 18:06, 5 February 2009 (UTC)Reply

I changed it to noun phrase in the first place, not realizing that noun phrases are deprecated. Danish has some combined nouns, like "golden retriever" that is inflected like other nouns (golden retriever, -en, -e), but "etnisk udrensning" behaves differently. So I propose to classify it as a phrase. – Leo Laursen – (talk · contribs) 18:35, 5 February 2009 (UTC)Reply
Isn't that somewhat analogous to (deprecated template usage) singulare tantum vs. (deprecated template usage) singularia tantum, and also (deprecated template usage) attorney general vs. (deprecated template usage) attorneys general? These are all listed as mere nouns. __meco 10:13, 6 February 2009 (UTC)Reply
Well, yes it is somewhat analogous; but "singulare tantum" is latin, and "attorney general" is a long time attested noun, and further more (deprecated template usage) attorney generals is an accepted alternative plural form. "Etnisk udrensning" has taken a new specific meaning by influence from (deprecated template usage) ethnic cleansing, since about 1990. It is not yet in any dictionaries, so no help there. To me it feels wrong to label it as a noun, thats all. – Leo Laursen – (talk · contribs) 14:19, 6 February 2009 (UTC)Reply

Basically, although for linguistic purposes separating phrases for single words is relevant, for our lexicographical purpose, it is not (and this applies to all languages and POS's). Circeus 04:43, 10 February 2009 (UTC)Reply