Talk:big one
Add topicAppearance
Latest comment: 4 years ago by Jberkel in topic San Francisco / San Andreas fault earthquake
RFV discussion — passed
[edit]This entry has survived Wiktionary's verification process.
Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.
Why? — [ R·I·C ] opiaterein — 14:58, 8 May 2009 (UTC)
- I think this used to mean "a thousand dollars" (as "a grand" still does), but it got demoted (much as "troop" used to mean a group of soldiers, and has come to mean one soldier). —RuakhTALK 14:28, 18 May 2009 (UTC)
- Both senses cited. —RuakhTALK 15:43, 18 May 2009 (UTC)
RFV passed. —RuakhTALK 23:57, 6 November 2009 (UTC)
SoP def
[edit]Is still by far what is meant by this phrase. We should have some mention of it, although there might be standard phrasing for such entries. — LlywelynII 03:05, 13 June 2014 (UTC)
Also a euphemism for death?
[edit]as "the big one" - is linked from death, but not covered here. Equinox ◑ 12:31, 29 October 2017 (UTC)
San Francisco / San Andreas fault earthquake
[edit]Not sure this warrants a separate sense. Sometimes capitalized. – Jberkel 10:02, 28 September 2020 (UTC)