Jump to content

Talk:PFS

Page contents not supported in other languages.
Add topic
From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 years ago by Kiwima in topic RFV discussion: June–December 2020

RFV discussion: June–December 2020

[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


"Initialism of Pha̍k-fa-sṳ.". —Suzukaze-c (talk) 07:11, 28 June 2020 (UTC)Reply

This seems to be a linguistic type error. I don't see how the English definition of PFS (and BUC) could be "initialism of ...". That would seem to be just the etymology. No monolingual English speaker could think of it that way. One would have to define it as its real-world referent. The same line of argument should apply to all sorts of abbreviations, eg, SNCF, were they defined as English terms, but it hadn't occurred to me as an issue. Maybe we don't have such abbreviations defined as English. See also CCCP. DCDuring (talk) 14:59, 28 June 2020 (UTC)Reply
See also MSF (Médecins Sans Frontières) and CJNG. Vox Sciurorum (talk) 17:43, 28 June 2020 (UTC)Reply
Good examples. I'd argue the entry for CJNG is closer to what we should have than the entry for MSF, which ought to be defined as something like:
An international humanitarian medical non-governmental organisation of French origin.
Synonyms: Doctors without Borders, Médecins Sans Frontières
Something similar should probably be done for PFS and BUC. DCDuring (talk) 19:40, 28 June 2020 (UTC)Reply
I think it is fine to call it an initialism. Since a monolingual English speaker wouldn't recognize the constituent words, we could write "Initialism of Pha̍k-fa-sṳ, a romanization system for Hakka". In my opinion, the definition "An international humanitarian medical non-governmental organisation of French origin." sounds as if MSF is a generic term, rather than referring to a specific organization. Enervation (talk) 20:42, 3 July 2020 (UTC)Reply

RFV-failed Kiwima (talk) 00:35, 5 December 2020 (UTC)Reply