Talk:黃人
Add topicAppearance
Latest comment: 8 years ago by Atitarev in topic 黃人, 黄人
The following information passed a request for deletion.
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
Not a word. Wyang (talk) 21:35, 25 November 2015 (UTC)
- Yes,
delete, the correct term is 黃色人種/黄色人种 or 黃種/黄种 (huángzhǒng) (abbreviated). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:57, 25 November 2015 (UTC) - It's in the ABC Chinese-English Dictionary. WikiWinters ☯ 韦安智 22:55, 25 November 2015 (UTC)
- .. which is not a particularly reliable source. Concrete examples are needed. Wyang (talk) 23:09, 25 November 2015 (UTC)
- Template:zhex. [1] --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:08, 26 November 2015 (UTC)
- There are other good-looking hits in Google books. I also trust ABC dictionary, which ships with Wenlin software. Tentatively keep for now. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:15, 26 November 2015 (UTC)
- Ok then. Although this is not the derogatory modern sense in the article... Wyang (talk) 10:15, 27 November 2015 (UTC)
- There are other good-looking hits in Google books. I also trust ABC dictionary, which ships with Wenlin software. Tentatively keep for now. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:15, 26 November 2015 (UTC)
- If it helps, my Chinese professor did tell me that the term existed and that it was derogatory. WikiWinters ☯ 韦安智 03:44, 26 November 2015 (UTC)
- Template:zhex. [1] --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:08, 26 November 2015 (UTC)
- .. which is not a particularly reliable source. Concrete examples are needed. Wyang (talk) 23:09, 25 November 2015 (UTC)
- Note: 黄人 (kōjin) is currently missing, but it's definitely a word in Japanese, albeit rare and possibly dated. Shogakukan's 国語大辞典 (Kokugo Dai Jiten) lists this as a synonym or possible abbreviation of 黄色人種 (ōshoku jinshu, literally “yellow race, yellow-colored ethnicity”).
- I also see that Google finds many instances of 黃人 as Chinese, particularly in the image search (safe for work). :)
- ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 22:11, 25 November 2015 (UTC)
- Those pictures refer to 小黃人/小黄人 (xiǎohuángrén, “Minions; little yellow man”). Wyang (talk) 22:31, 25 November 2015 (UTC)
- Oh, phooey -- my humour was too oblique. :) Yes, if you look at the search box, that was even the string I entered into Google Image. ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 23:26, 25 November 2015 (UTC)
- Those pictures refer to 小黃人/小黄人 (xiǎohuángrén, “Minions; little yellow man”). Wyang (talk) 22:31, 25 November 2015 (UTC)
- If you search further, you will encounter this usage in Chinese: [2] (18+ disclaimer). You will understand if you read 黃#Chinese. :) Wyang (talk) 23:38, 25 November 2015 (UTC)
- Keep until a RFD-relevant rationale is provided; "not a word" is not one. If the existence of the term is questioned, RFV is the proper venue. --Dan Polansky (talk) 13:38, 29 November 2015 (UTC)
Kept. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:31, 11 December 2015 (UTC)