Talk:班馬
Latest comment: 1 month ago by Dokurrat in topic Why was the sense split?
Why was the sense split?
[edit]@Dokurrat I'm not sure if the sense should be split, since no dictionary does that, and a stray horse is just a horse that has parted anyway. Hanyu Da Zidian puts the quotes 邢伯告中行伯曰:「有班馬之聲,齊師其遁。」 and 揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴 under the same sense of 班, so I don't think 班馬 should be split based on the gloss in Hanyu Da Zidian. In 送光祿劉主簿之洛, 背櫪嘶班馬,分洲叫斷鴻 probably means stray horse as 斷鴻 means stray goose. RcAlex36 (talk) 04:38, 11 October 2024 (UTC)
- @RcAlex36: Oversplitting a definition indeed is a problem. Feel free to do what you see as fit. Dokurrat (talk) 04:44, 11 October 2024 (UTC)