Talk:五月病

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 13 years ago by Dan Polansky in topic 五月病
Jump to navigation Jump to search

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for cleanup.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


五月病

[edit]

Needs to have the etymology and pronunciation headers, as well as the ja-noun template instead of categorized, but I don't know how to do that without removing the extra parenthesized information "ごがつびょう, gogatsubyō"; I don't know what that is, but if it's etymological information it should be placed somewhere else. TeleComNasSprVen 01:03, 12 May 2011 (UTC)Reply

"ごがつびょう, gogatsubyō" is the pronunciation of 五月病. Literally, "May illness". The kanji box provides a good etymology. —Stephen (Talk) 07:54, 12 May 2011 (UTC)Reply
I added {{ja-noun}}. --Mglovesfun (talk) 16:25, 12 May 2011 (UTC)Reply
It seems to mean "five month disease", I'd prefer an actual etymology to looks up the kanji. Mglovesfun (talk) 15:22, 13 May 2011 (UTC)Reply
No, it is "May disease". "Five month disease", if there were such a thing, would be 5ヶ月の病気. Japanese New Year falls in April, a time of renewal, and those who fail to adjust to change well may suffer depression in May. —Stephen (Talk) 17:02, 13 May 2011 (UTC)Reply
That's why I want an etymology... see? Mglovesfun (talk) 14:19, 14 May 2011 (UTC)Reply
Etymology added. JamesjiaoTC 23:38, 19 May 2011 (UTC)Reply
Issue appears addressed (it’s properly categorized, and there’s an etymology), so I’ve removed {rfc} from the article – does it look ok?
—Nils von Barth (nbarth) (talk) 10:28, 22 May 2011 (UTC)Reply

Striking. Missing etymology and pronunciation is not a RFC issue. The entry is now marked up using "ja-noun" template. --Dan Polansky 10:06, 29 May 2011 (UTC)Reply