Jump to content

Talk:ὑπάγω

Page contents not supported in other languages.
Add topic
From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 7 years ago by Sarri.greek in topic small correction Pres.Imper.

Why is this defined like an infinitive verb? --Æ&Œ (talk) 06:08, 2 January 2014 (UTC)Reply

That is a very reasonable question, and one which I have gone back and forth on a few times. Simply put, this entry is not the entry for ὑπάγω, rather it is the entry for ὑπάγω and all of the other inflected forms, viewed collectively. The convention is to put English lemma entries at the infinitive and Ancient Greek lemma entries at the PAI1S, but in both cases the entry defines the word collectively. Similarly, when I give an English translation at the lemma entry of an Ancient Greek verb, I am giving one which deliberately does not take inflection into account. -Atelaes λάλει ἐμοί 06:33, 2 January 2014 (UTC)Reply

small correction Pres.Imper.

[edit]

from sarri.greek 2017.10.31. Present Imperative not υπάγε. But ύπαγε. (sorry to bother you, but i do not know how to correct it.)

  • example: surviving expression in modern greek from the New Testament. Matthew 4.10? ύπαγε οπίσω μου σατανά!
  • the New Test. is full of 'ύπαγε'. cf. list of occurences @biblehub

Thanks, sarri.greek (talk) 08:13, 31 October 2017 (UTC)Reply

@Sarri.greek: done manually, but hopefully someone will improve the template, which should understand this accent rule. --Barytonesis (talk) 08:24, 31 October 2017 (UTC)Reply

from sarri: thank you. you are so fast! sarri.greek (talk) 08:28, 31 October 2017 (UTC)Reply