Jump to content

Talk:кур

Page contents not supported in other languages.
Add topic
From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 6 years ago by Atitarev

@Atitarev, could you please translate the quotes in this entry? Also, I'm not sure I understand the definition; perhaps you could improve it. —Μετάknowledgediscuss/deeds 22:45, 28 August 2018 (UTC)Reply

@Metaknowledge Apparently “court which one makes to someone” is not a sentence known in English? The full definition in the XVIII Russian dictionary could help. It is related to, now I find the phrase, paying court to like they did back in those times, an English phrase still lacking in Wiktionary, and namely in official contexts as well as in romantic ones (romantic, or no? I don’t understand this word completely yet). Yeah, Atitarev can do fulfil the demands first, it is his time, my timezone compels me to quit here. Fay Freak (talk) 01:08, 29 August 2018 (UTC)Reply
@Metaknowledge, Fay Freak I find the 2nd quotation extremely weird and ungrammatical, Fay Freak is welcome to fix it, if he can but it's probably better to remove or replace it as unhelpful. (Notifying Benwing2, Cinemantique, KoreanQuoter, Useigor, Wanjuscha, Wikitiki89, Stephen G. Brown, Per utramque cavernam, Guldrelokk): Just notifying. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:51, 29 August 2018 (UTC)Reply
@Atitarev I find it too weird, but I guess it is meant so by the author, the character to sound weird and confused, therefore also he mixes up the languages. The text is from an unreliable base though. I have also conjectured та была instead of те была which I could not interpret. Sadly I do not find scans of Княжкин at all (zero hits on Archive.org for example, almost no hits for княжкинъ сочиненія on the web also in reformed spelling). Somehow Russian literary history begins with Pushkin in popular conception … this is about Russian as a “well-attested language”. I would be less ill-tempered if they would have kept the original spelling at least as it is the first internet version – but they haven’t even written the acute in divinité. You can move it to the Citations namespace, it is for attestations, but there isn’t anything to do with it else. Fay Freak (talk) 23:05, 29 August 2018 (UTC)Reply
@Metaknowledge, Fay Freak: User:Stephen G. Brown has kindly added the translation, which is good. The citation is a mixture of pre-reform Russian and misspelled French. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:46, 30 August 2018 (UTC)Reply