Talk:σκαντζόχοιρος
Latest comment: 2 years ago by Lingo Bingo Dingo
@Sarri.greek, Poursa0, Saltmarsh Would someone be able to add a cite to the entry for FWOTD, please? ←₰-→ Lingo Bingo Dingo (talk) 20:42, 28 November 2021 (UTC)
- @Lingo Bingo Dingo, would this be ok?
- Μία μάνα είχε τέσσερα παιδιά, τον σκαντζόχοιρο, την αράχνη, τη χελώνα και τη μέλισσα. Ήρθε καιρός και αρρώστησε και έστειλε να φωνάξει τον σκαντζόχοιρο […]. Ο σκαντζόχοιρος όμως είπε […] πως έχει να βάλει φράχτες στ' αμπέλι του και δεν έχει καιρό. Η μάνα του τον καταράστη τότε· «Να του καθήσουν οι τσαλιές στη ράχη»
- Mía mána eíche téssera paidiá, ton skantzóchoiro, tin aráchni, ti chelóna kai ti mélissa. Írthe kairós kai arróstise kai ésteile na fonáxei ton skantzóchoiro […]. O skantzóchoiros ómos eípe […] pos échei na válei fráchtes st' ampéli tou kai den échei kairó. I mána tou ton katarásti tóte; «Na tou kathísoun oi tsaliés sti ráchi»
- A mother had four children, hedgehog, spider, turtle and bee. There came a time when she got sick and she summoned hedgehog […]. But hedgehog said […] that he had to put fences at his vineyard and had no time. Then, his mother cursed him; "May the thorns [of the stakes for the fence] sit on his back"
- Folktale from Thrace at Nikolaos G. Polites (1904) Studies of life and languages of the Greek people, vol.2 @books.google [transcribed in modern spelling]
- It is a bit too long. We can find something else (here the books.google has old spelling) ‑‑Sarri.greek ♫ | 21:43, 28 November 2021 (UTC)
- Yes, considering the genre I think it is certainly acceptable. I don't think it is too long, the passage has several occurrences of the word so it is not as if there would be a superabundance of irrelevant clutter. Thank you.
←₰-→Lingo Bingo Dingo (talk) 19:16, 29 November 2021 (UTC)
- Yes, considering the genre I think it is certainly acceptable. I don't think it is too long, the passage has several occurrences of the word so it is not as if there would be a superabundance of irrelevant clutter. Thank you.