Schall und Rauch
Jump to navigation
Jump to search
German
[edit]Etymology
[edit]Literally, “sound and smoke”.
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]- meaninglessness, immateriality; smoke and mirrors
- Worte sind Schall und Rauch ― (please add an English translation of this usage example)
- sich in Schall und Rauch auflösen ― to vanish into thin air
- 1808, Johann Wolfgang von Goethe, “Marthens Garten.”, in Faust: Der Tragödie erster Teil [Faust, Part One][1]; republished as Bayard Taylor, transl., 1870:
- Ich habe keinen Nahmen / Dafür! Gefühl ist alles; / Name ist Schall und Rauch, / Umnebelnd Himmelsgluth.
- I have no name to give it! / Feeling is all in all: / The Name is sound and smoke, / Obscuring Heaven's clear glow.
- 2016, “Alles grau”, in Berliner Schule / Protopop, performed by Isolation Berlin:
- Alles grau, alles grau in grau / Alles taub, alles taub, taub, taub / Asche zu Asche, Staub zu Staub / Alles Rauch, alles Schall und Rauch
- (please add an English translation of this quotation)
Further reading
[edit]- “Schall und Rauch” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache