Reconstruction talk:Proto-Algonquian/-θeni
Add topicAppearance
Latest comment: 10 years ago by -sche
There were at keast two other PA words from which Algonquian words for "breast" or "breastfeed" derive:
- One which Greenberg (citing Siebert (1975)) writes as tohša, which led to:
- Cree tohtôs / ᑐᐦᑑᐢ (tohtoos, “breast, teat”) (compare côcôs / ᒎᒎᐢ (coocoos, “nipple on a baby's bottle”))
- (loan:) Chinook Jargon: totoosh (“woman's breast”)
- Ojibwe doodooshim (“breast”)
- Algonquin totoc ("nipple")
- Abenaki dodos (“breast”)
- (probably:) Powhatan otaus ("woman's breast")
- Like (me)ɬeni, this one seems to have been used in a compound with nepyi, to create a word for "milk" (lit. "breast-water"):
- Abenaki todosnôbo (“milk”)
- Compare:
- Cree tohtôsâpiy / ᑐᐦᑑᓵᐱᕀ (tohtoosaapiy, “milk”), tohtôsâpoy / ᑐᐦᑑᓵᐳᕀ (tohtoosaapoy, “milk”)
- Ojibwe doodooshaaboo (“milk”)
- Cree tohtôs / ᑐᐦᑑᐢ (tohtoos, “breast, teat”) (compare côcôs / ᒎᒎᐢ (coocoos, “nipple on a baby's bottle”))
- Another: *-no·na·kan-, *no·nle·wa.
Mohegan has miyunôk (“breast milk”), nôtam- (“he sucks (a breast)”), pocináw (“(woman's) breast”). Powhatan has mutsun / mutson ("milk"). Cheyenne has he'e-nénestȯtse (“nipple”) he'e-vone, -vononá (“nipple”). Cree also has nônâcikanis / ᓅᓈᒋᑲᓂᐢ (noonaacikanis, “nipple of a (baby's?) bottle”).
The Yurok words for "breast" and "milk" are newon (“breast, tit; nipple; milk”) and new (“breast milk”) (perhaps a shortening of newon).