Poule
Jump to navigation
Jump to search
German
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Poule f (genitive Poule, plural Poules) (obsolete)
- bet sum, wager
- Synonyms: Einsatz, Wetteinsatz
- 1866, Christian Vanderheid, Neuestes Universal-Spielbuch: Vollständige Anleitung zu allen bekannten Conversationsspielen, Wien: Albert A. Wenedikt, page II.47:
- Um die Poule zu bilden, setzt jeder Mitspielende eine bestimmte Summe. Hiebei begünstigt man zuweilen den Spieler, der die wenigsten Points, gegen den, der die meisten hat, wenn gleich zum eigenen Nachtheile.
- To form the wager, everyone who plays sets a certain sum. Herein one often favours the player with the fewest points against the player with the most points, albeit to their own disadvantage.
- 1866 April 28, Die Presse, volume 19, number 116, Vienna, page 1a:
- Und es ist wirklich die höchste Zeit, daß man sein Betting-book in Ordnung bringe, daß man gegen die Favouriten lege oder sie „backe“, man findet sonst die Wettbücher geschlossen, die Buchmacher haben „abgeschnitten“, und dann ist man wieder auf das ungeduldige Spiel der Geraden gegen die Ungeraden, auf die Poules oder auf die Grünlinge angewiesen, bis zu welchen die Prophezeiungen über die Gewinner nicht gedrungen sind.
- And it is really about time that one brings one’s betting-book into order, that one puts against the favourites or “backs” them, else the betting-books will be found closed, the bookmakers will have “cut off”, and then one has to rely again on the short-tempered game of even against odd, on pools or on [?], upon which the prophecies of the winners have not thrung.
- a kind of pool, billiards
- 1862, Charles Paul de Kock, translated by G. F. W. Rödiger, Die Klatschrosenwiese oder: Der verborgene Schatz, Pest, Wien und Leipzig: Hartleben’s Verlags-Expedition, pages 36–37:
- Mit Blousen? Gehen Sie mir mit Ihren neuen Billards ohne Blousen. Es ist erbärmlich. Es ist kein Billardspiel mehr, es ist blos Caramboliren. Man spielt kaum noch einen Ball in ein Eckloch, und an Doubliren ist vollends nicht zu denken. Man verbannt Alles, was den Reiz des Billardspiels ausmachte und das Caramboliren nicht hinderte. Wie gesagt, es ist nicht mehr Billardspielen zu nennen, es ist ein Carambolespiel. Man muß sagen: Ich habe zu Hause ein Carambolespiel, aber kein Billard. Und die Poule, meine Heuren, die Poule! Man kann nicht mehr Poule spielen, wenn man keine Blousen hat. Und doch kann man nur Poule spielen, wenn man viel Gesellschaft hat. Sie sehen wohl, daß ich Recht habe; ein Billard ohne Blousen ist ein trauriges Ding.
- With pockets Away with those billiards without pockets. It is abominable. It is no billiards game any more, it is only carom. One hardly plays a ball into a corner hole any more, and about doublets one can not think at all. One bans all that provides the appeal of the billiards game and did not hinder carom. As said, it isn’t to be called billiards game any more, it is a carom game. One has to say: I have a carom game at home, no billiards. And the pool, my dears, the pool! One cannot play pool any more if one has no pockets. But one can only play pool if one has much society. You see well that I am right; a billiards without pockets is a sad thing.
Declension
[edit]Declension of Poule [feminine]
Descendants
[edit]- → Hungarian: buli