Pádraig
Appearance
See also: Pàdraig
Irish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Latin Patricius, likely via Old Welsh. Replaced Old Irish Cothraige, a much earlier borrowing as shown by the replacement of Latin p with c.
Pronunciation
[edit]- (Munster) IPA(key): /ˈpˠɑːd̪ˠəɾˠɪɟ/[1]
- (Aran) IPA(key): /ˈpˠɑːɾˠɪɟ/[2]
- (Connemara, Mayo) IPA(key): /ˈpˠɑːɾˠɪc/[3][4]
- (Ulster) IPA(key): /ˈpˠaːd̪ˠɾˠɪc/[5]
Proper noun
[edit]Pádraig m (genitive Phádraig)
- a male given name from Latin, equivalent to English Patrick
Derived terms
[edit]- Bearnán Pádraig (“St. Patrick's Bell”)
- Lá Fhéile Pádraig (“St. Patrick's Day”)
- Naomh Pádraig (“Saint Patrick”)
- Pádraig Naofa (“Saint Patrick”)
- Páidín (diminutive)
- Pota Pádraig (“drink to celebrate St. Patrick’s Day”, literally “St. Patrick’s Pot”)
Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
Pádraig | Phádraig | bPádraig |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 52, page 28
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 209
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1977) Gaeilge Chois Fhairrge: An Deilbhíocht [The Irish of Cois Fharraige: Accidence] (in Irish), 2nd edition, Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath [Dublin Institute for Advanced Studies], page 366
- ^ Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968) The Irish of Erris, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, section 129, page 31
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 397, page 132