Jump to content

Nan-t'ou

From Wiktionary, the free dictionary
See also: Nantou and Nántóu

English

[edit]

Etymology

[edit]

From Wade–Giles romanization of Mandarin 南投 (Nántóu) Wade-Giles romanization: Nan²-tʻou².

Proper noun

[edit]

Nan-t'ou

  1. Alternative form of Nantou
    • 1978, Disaster! When Nature Strikes Back[1], Bantam Books, →ISBN, →OCLC, →OL, page 367:
      July 31
      Northern Taiwan. The second typhoon to lash Taiwan in a week struck the towns of Taipei, T'ao-yuan, and Nan-t'ou; at least 38 persons were killed.
    • 1993 March 5 [1992 November 30], “Article Explores KMT 'Vote Buying'”, in JPRS Report: China[2], number 93-015, United States Joint Publications Research Service, sourced from TZULI WANPAO, →OCLC, page 43, column 1‎[3]:
      Of these terms, “big fir” used at Nan-t'ou has a historic origin. The chief economic resource of the area in the early days was the timber from the fir forest growing on the central range which traverses the whole of Nan-t'ou County. Because of vote buying, the election process in Nan-t'ou County underwent a drastic change overnight.
    • 1995, The New Encyclopaedia Britannica: Micropaedia[4], →ISBN, →OCLC, page 302:
      A freeway connects the town to T'ai-chung city, 13 miles (21 km) north, and Nan-t'ou city, 4 miles (6 km) south.
    • 1999, Murray A. Rubinstein, editor, Taiwan: A New History[5], M.E. Sharpe, →ISBN, →OCLC, →OL, page ix:
      Yuan-chu-min history, that of the island’s southern Min speaking Han Chinese, is in evidence farther east, in Nan-t'ou county. After reaching the heart of Nan-t'ou city, the county’s center of government and also home to Taiwan’s provincial government, one can board a bus to ascend the mountains that dominate much of the central and eastern landscape of the island.
    • 2011 May 13, Jeremy Thompson, “Formosan Aboriginal Culture Village”, in Roller Coaster Philosophy[6] (Blog), archived from the original on 2020-10-08[7]:
      Nan-t’ou County, Taiwan – Friday, May 13th, 2011
      “For some reason a lot of westerners get lost on their way here, but it’s easy for Taiwanese people to find,” my hostel host warned me as he jotted down some simple walking directions to the bus service to Sun Moon Lake.

Translations

[edit]

Further reading

[edit]