Jump to content

Module:zh/data/hak-pron/n

From Wiktionary, the free dictionary


return {
	["若"] = "na", 
	["拿"] = "nâ", 
	["哪"] = "nâ", 
	["若再"] = "na-chai", 
	["拿走"] = "nâ-chéu", 
	["拿錢"] = "nâ-chhièn", 
	["拿槍"] = "nâ-chhiông", 
	["拿出"] = "nâ-chhut", 
	["拿酒"] = "nâ-chiú", 
	["拿轉"] = "nâ-chón", 
	["拿非施"] = "nâ-fî-sṳ̂", 
	["拿火"] = "nâ-fó", 
	["那鴻"] = "nâ-fùng", 
	["那鴻書"] = "nâ-fùng-sû", 
	["拿弗他利"] = "nâ-fut-thâ-li", 
	["拿弗他利人"] = "nâ-fut-thâ-li-ngìn", 
	["拿弗土希"] = "nâ-fut-thú-hî", 
	["拿弗土希人"] = "nâ-fut-thú-hî-ngìn", 
	["拿下"] = "nâ-hâ", 
	["拿含"] = "nâ-hàm", 
	["拿哈"] = "nâ-ha̍p", 
	["拿哈拉"] = "nâ-ha̍p-lâ", 
	["拿哈拉城"] = "nâ-ha̍p-lâ-sàng", 
	["拿哈列"] = "nâ-ha̍p-lie̍t", 
	["拿哈萊"] = "nâ-ha̍p-lòi", 
	["拿哈瑪尼"] = "nâ-ha̍p-mâ-nì", 
	["若係"] = "na-he", 
	["若肯"] = "na-hén", 
	["拿去"] = "nâ-hi", 
	["拿起"] = "nâ-hí", 
	["拿欣"] = "nâ-hiûn", 
	["拿好"] = "nâ-hó", 
	["那海螺"] = "ná-hói-lò", 
	["拿鶴"] = "nâ-ho̍k", 
	["拿轄"] = "nâ-hot", 
	["拿轄城"] = "nâ-hot-sàng", 
	["拿轄王"] = "nâ-hot-vòng", 
	["nai"] = "nai", 
	["耐"] = "nai", 
	["奈"] = "nai", 
	["泥"] = "nài", 
	["nai只"] = "nai-chak", 
	["泥牆"] = "nài-chhiòng", 
	["nai座"] = "nai-chho", 
	["nai族"] = "nai-chhu̍k", 
	["泥漿"] = "nài-chiông", 
	["泥做"] = "nài-cho", 
	["nai組"] = "nai-chû", 
	["nai種"] = "nai-chúng", 
	["耐煩"] = "nai-fàn", 
	["泥灰"] = "nài-fôi", 
	["泥粉"] = "nài-fún", 
	["泥下"] = "nài-hâ", 
	["乃係"] = "nái-he", 
	["nai去"] = "nai-hi", 
	["奈何"] = "nai-hò", 
	["nai項"] = "nai-hong", 
	["泥項"] = "nài-hong", 
	["nai家"] = "nai-kâ", 
	["泥塥"] = "nài-kak", 
	["nai個"] = "nai-ke", 
	["耐苦"] = "nai-khú", 
	["泥溝"] = "nài-kiêu", 
	["nai國"] = "nai-koet", 
	["泥罐"] = "nài-kon", 
	["泥棍棍"] = "nai-kun-kun", 
	["耐勞"] = "nai-lò", 
	["乃幔"] = "nái-man", 
	["乃縵"] = "nái-man", 
	["奈唔何"] = "nai-m̀-hò", 
	["泥塺"] = "nài-mòi", 
	["泥瓦"] = "nài-ngá", 
	["nai日"] = "nai-ngit", 
	["nai邦"] = "nai-pâng", 
	["泥盆"] = "nài-phùn", 
	["nai儕"] = "nai-sà", 
	["泥沙"] = "nài-sâ", 
	["nai城"] = "nai-sàng", 
	["nai省"] = "nai-sén", 
	["耐心"] = "nai-sîm", 
	["耐性"] = "nai-sin", 
	["泥碎"] = "nài-sui", 
	["泥水"] = "nài-súi", 
	["nai垤"] = "nai-te", 
	["奈得"] = "nai-tet", 
	["nai兜"] = "nai-têu", 
	["泥藪"] = "nài-teu", 
	["泥竇"] = "nài-têu", 
	["nai條"] = "nai-thiàu", 
	["泥團"] = "nài-thòn", 
	["泥土"] = "nài-thú", 
	["nai知"] = "nai-tî", 
	["nai點"] = "nai-tiám", 
	["泥堆"] = "nài-tôi", 
	["泥肚"] = "nài-tú", 
	["nai位"] = "nai-vi", 
	["泥屋"] = "nài-vuk", 
	["nai一"] = "nai-yit", 
	["nai樣"] = "nai-yong", 
	["nai有"] = "nai-yû", 
	["拿該"] = "nâ-kâi", 
	["拿其數"] = "nâ-khì-su", 
	["拿開"] = "nâ-khôi", 
	["拿康"] = "nâ-không", 
	["拿弓"] = "nâ-kiûng", 
	["拿過"] = "nâ-ko", 
	["拿夠"] = "nâ-la", 
	["拿拉"] = "nâ-lâ", 
	["拿蘭"] = "nâ-làn", 
	["拿利"] = "nâ-li", 
	["拿萊"] = "nâ-lòi", 
	["拿來"] = "nâ-lòi", 
	["拿落"] = "nâ-lo̍k", 
	["攬"] = "nám", 
	["南"] = "nàm", 
	["男"] = "nàm", 
	["拿瑪"] = "nâ-mâ", 
	["拿瑪人"] = "nâ-mâ-ngìn", 
	["攬走"] = "nám-chéu", 
	["南牆"] = "nàm-chhiòng", 
	["攬坐"] = "nám-chhô", 
	["男娼"] = "nàm-chhông", 
	["攬轉"] = "nám-chón", 
	["男裝"] = "nàm-chông", 
	["南庄"] = "Nàm-chông", 
	["男子"] = "nàm-chṳ́", 
	["南征"] = "nàm-chṳ̂n", 
	["湳仔"] = "nam-é", 
	["男仔人"] = "nàm-é-ngìn", 
	["南方"] = "nàm-fông", 
	["男婦"] = "nàm-fu", 
	["南風"] = "nàm-fûng", 
	["南下"] = "nàm-hâ", 
	["若毋係"] = "na-m̀-he", 
	["攬住"] = "nám-he̍t", 
	["攬起"] = "nám-hí", 
	["南區"] = "nàm-khî", 
	["南極"] = "nàm-khi̍t", 
	["攬過"] = "nám-ko", 
	["南國"] = "nàm-koet", 
	["男工"] = "nàm-kûng", 
	["南面"] = "nàm-mien", 
	["南門"] = "nàm-mùn", 
	["湳泥"] = "nam-nài", 
	["男男"] = "nàm-nàm", 
	["男女"] = "nàm-ńg", 
	["男人"] = "nàm-ngìn", 
	["若無"] = "na-mò", 
	["南北"] = "nàm-pet", 
	["男朋友"] = "nàm-phèn-yû", 
	["南片"] = "nàm-phién", 
	["南部"] = "nàm-phu", 
	["男僕"] = "nàm-phu̍k", 
	["南邊"] = "nàm-piên", 
	["男色"] = "nàm-set", 
	["男性"] = "nàm-sin", 
	["攬手"] = "nám-sú", 
	["攬著"] = "nám-tén", 
	["男丁"] = "nàm-tên", 
	["南地"] = "nàm-thi", 
	["男胎"] = "nàm-thôi", 
	["攬到"] = "nám-to", 
	["南到"] = "nàm-to", 
	["南端"] = "nàm-tôn", 
	["攬贏"] = "nám-yàng", 
	["攬腰跤仔"] = "nám-yêu-kâu-é", 
	["難"] = "nàn", 
	["難測"] = "nàn-chhet", 
	["另"] = "nang", 
	["另日"] = "nang-ngit", 
	["另外"] = "nang-ngoi", 
	["拿娥美"] = "nâ-ngò-mî", 
	["另擺"] = "nang-pái", 
	["難行"] = "nàn-hàng", 
	["難兄"] = "nan-hiûng", 
	["難khâi"] = "nàn-khâi", 
	["難看"] = "nàn-khon", 
	["難過"] = "nàn-ko", 
	["難怪"] = "nàn-koai", 
	["難免"] = "nàn-miên", 
	["難民"] = "nan-mìn", 
	["難捱"] = "nàn-ngai", 
	["難辦"] = "nàn-phan", 
	["難保"] = "nàn-pó", 
	["難產"] = "nàn-sán", 
	["難食"] = "nàn-sṳ̍t", 
	["難得"] = "nàn-tet", 
	["難聽"] = "nàn-thâng", 
	["難弟"] = "nan-thi", 
	["難題"] = "nàn-thì", 
	["難推"] = "nàn-thôi", 
	["難到"] = "nàn-tó", 
	["若愛"] = "na-oi", 
	["拿安"] = "nâ-ôn", 
	["納"] = "na̍p", 
	["拿霸"] = "nâ-pa", 
	["拿伯"] = "nâ-pak", 
	["納錢"] = "na̍p-chhièn", 
	["納清"] = "na̍p-chhîn", 
	["拿比"] = "nâ-pí", 
	["納稅"] = "na̍p-soi", 
	["拿給"] = "nâ-pûn", 
	["拿撒勒"] = "nâ-sat-le̍t", 
	["拿撒勒人"] = "nâ-sat-le̍t-ngìn", 
	["拿撒勒城"] = "nâ-sat-le̍t-sàng", 
	["拿細耳人"] = "nâ-se-ngí-ngìn", 
	["拿水"] = "nâ-súi", 
	["拿順"] = "nâ-sun", 
	["拿孫"] = "nâ-sûn", 
	["灸"] = "nat", 
	["拿單"] = "nâ-tân", 
	["拿單家"] = "nâ-tân-kâ", 
	["拿單·米勒"] = "nâ-tân-mí-le̍t", 
	["拿答"] = "nâ-tap", 
	["拿著"] = "nâ-tén", 
	["拿兜"] = "nâ-têu", 
	["拿但業"] = "nâ-than-ngia̍p", 
	["拿坦業"] = "nâ-thán-ngia̍p", 
	["哪噠"] = "nâ-tha̍t", 
	["哪噠樹"] = "nâ-tha̍t-su", 
	["拿掉"] = "nâ-thet", 
	["吶天"] = "na-thiên", 
	["拿到"] = "nâ-tó", 
	["灸死"] = "nat-sí", 
	["謔天"] = "nat-thiên", 
	["灸到"] = "nat-tó", 
	["鬧"] = "nau", 
	["惱"] = "nâu", 
	["鬧起來"] = "nau-hí-lòi", 
	["鬧鬧"] = "nau-nau", 
	["鬧熱"] = "nau-ngie̍t", 
	["惱人"] = "nâu-ngìn", 
	["惱死"] = "nâu-sí", 
	["惱到"] = "nâu-to", 
	["拿還"] = "nâ-vàn", 
	["若會"] = "na-voi", 
	["拿因"] = "nâ-yîn", 
	["拿因城"] = "nâ-yîn-sàng", 
	["拿約"] = "nâ-yok", 
	["若有"] = "na-yû", 
	["呢"] = "nè", 
	["淰"] = "nêm", 
	["淰出"] = "nêm-chhut", 
	["淰過"] = "nêm-ko", 
	["淰淰"] = "nêm-nêm", 
	["淰水"] = "nêm-súi", 
	["乳"] = "nen", 
	["能"] = "nèn", 
	["乳汁"] = "nen-chṳp", 
	["寧法"] = "nèn-fap", 
	["乳香"] = "nen-hiông", 
	["乳香岡"] = "nen-hiông-kông", 
	["乳香木"] = "nen-hiông-muk", 
	["寧可"] = "nèn-khó", 
	["能開"] = "nèn-khôi", 
	["能救"] = "nèn-kiu", 
	["能關"] = "nèn-kôan", 
	["能幹"] = "nèn-kon", 
	["能講"] = "nèn-kóng", 
	["乳菇"] = "nen-kû", 
	["寧拉"] = "nèn-lâ", 
	["寧林"] = "nèn-lìm", 
	["能力"] = "nèn-li̍t", 
	["寧錄"] = "nèn-liu̍k", 
	["乳酪"] = "nen-lo̍k", 
	["寧願"] = "nèn-ngien", 
	["乳ôi"] = "nen-ôi", 
	["乳餅"] = "nen-piáng", 
	["寧示"] = "nèn-sṳ", 
	["乳水"] = "nen-súi", 
	["能得"] = "nèn-tet", 
	["乳頭"] = "nen-thèu", 
	["乳油"] = "nen-yù", 
	["竻"] = "net", 
	["竻叢"] = "net-chhùng", 
	["竻仔"] = "net-è", 
	["系統"] = "ne-thúng", 
	["竻冠"] = "net-kon", 
	["竻棍"] = "net-kun", 
	["竻蓬"] = "net-phùng", 
	["竻樹"] = "net-su", 
	["竻藪"] = "net-teu", 
	["竻藤"] = "net-thèn", 
	["鈕仔"] = "néu-è", 
	["扭住"] = "néu-he̍t", 
	["紐襻"] = "néu-phan", 
	["扭著"] = "néu-tén", 
	["紐環"] = "néu-vàn", 
	["女"] = "ńg", 
	["五"] = "ńg", 
	["魚"] = "ǹg", 
	["芽"] = "ngà", 
	["牙"] = "ngà", 
	["吾"] = "ngâ", 
	["雅雜城"] = "ngâ-cha̍p-sàng", 
	["雅雜"] = "ngâ-chha̍p", 
	["雅謝"] = "ngâ-chhia", 
	["雅謝人"] = "ngâ-chhia-ngìn", 
	["雅謝城"] = "ngâ-chhia-sàng", 
	["牙齒"] = "ngà-chhṳ́", 
	["吾姐"] = "ngâ-chí", 
	["瓦仔"] = "ngá-è", 
	["雅非亞"] = "ngâ-fî-â", 
	["雅弗"] = "ngâ-fut", 
	["雅弗勒"] = "ngâ-fut-le̍t", 
	["雅哈"] = "ngâ-ha̍p", 
	["雅哈謝"] = "ngâ-ha̍p-chhia", 
	["雅哈撒"] = "ngâ-ha̍p-sat", 
	["雅哈悉"] = "ngâ-ha̍p-sit", 
	["雅希細拉"] = "ngâ-hî-se-lâ", 
	["捱"] = "ngai", 
	["ngài"] = "ngài", 
	["我"] = "ngài", 
	["睚珥"] = "ngài-ngí", 
	["睚珥村"] = "ngài-ngí-chhûn", 
	["睚珥人"] = "ngài-ngí-ngìn", 
	["睚珥城"] = "ngài-ngí-sàng", 
	["捱餓"] = "ngài-ngo", 
	["挨打"] = "ngai-tá", 
	["我等"] = "ngài-teu", 
	["ngài等"] = "ngài-têu", 
	["礙到"] = "ngai-tó", 
	["萼"] = "nga̍k", 
	["牙鉸"] = "ngà-kau", 
	["雅基"] = "ngâ-kî", 
	["雅金"] = "ngâ-kîm", 
	["牙根"] = "ngà-kîn", 
	["雅斤"] = "ngâ-kîn", 
	["吾哥"] = "ngâ-kô", 
	["雅歌"] = "ngâ-kô", 
	["雅各"] = "ngâ-kok", 
	["雅各家"] = "ngâ-kok-kâ", 
	["雅各書"] = "ngâ-kok-sû", 
	["雅干"] = "ngâ-kôn", 
	["雅哥巴"] = "ngâ-kô-pâ", 
	["吾公"] = "ngâ-kûng", 
	["雅姑珥"] = "ngâ-kû-ngí", 
	["雅拉"] = "ngâ-lâ", 
	["雅蘭"] = "ngâ-làn", 
	["雅利"] = "ngâ-li", 
	["雅列"] = "ngâ-lie̍t", 
	["雅利米雅"] = "ngâ-li-mí-ngâ", 
	["雅立"] = "ngâ-li̍p", 
	["雅利西"] = "ngâ-li-sî", 
	["雅雷俄珥金"] = "ngâ-lùi-ngò-ngí-kîm", 
	["牙露露仔"] = "ngà-lu-lu-é", 
	["雅倫"] = "ngâ-lùn", 
	["點"] = "ngám", 
	["癌"] = "ngàm", 
	["雅買"] = "ngâ-mâi", 
	["吾姆"] = "ngâ-mê", 
	["雅憫"] = "ngâ-mén", 
	["吾名"] = "ngâ-miàng", 
	["雅米勒"] = "ngâ-mí-le̍t", 
	["巖縫"] = "ngàm-phung", 
	["巖石"] = "ngàm-sa̍k", 
	["岸"] = "ngan", 
	["研"] = "ngân", 
	["雅拿"] = "ngâ-nâ", 
	["瓦泥"] = "ngá-nài", 
	["瓦泥"] = "ngá-nài", 
	["雅乃"] = "ngâ-nái", 
	["研做"] = "ngân-cho", 
	["硬"] = "ngang", 
	["硬撐"] = "ngang-chhang", 
	["硬撐"] = "ngang-chhàng", 
	["硬充"] = "ngang-chhûng", 
	["硬直"] = "ngang-chhṳ̍t", 
	["硬做"] = "ngang-cho", 
	["硬質"] = "ngang-chṳt", 
	["硬化"] = "ngang-fa", 
	["硬殼"] = "ngang-hok", 
	["雅珥"] = "ngâ-ngí", 
	["硬鉸"] = "ngang-kau", 
	["硬頸"] = "ngang-kiáng", 
	["硬過"] = "ngang-ko", 
	["硬講"] = "ngang-kóng", 
	["硬硬"] = "ngang-ngang", 
	["硬心"] = "ngang-sîm", 
	["硬掉"] = "ngang-thet", 
	["硬討"] = "ngang-thó", 
	["硬到"] = "ngang-to", 
	["雅尼"] = "ngâ-nì", 
	["瓦尼雅"] = "ngá-nì-ngâ", 
	["頑固"] = "ngàn-ku", 
	["雅挪哈"] = "ngâ-nò-ha̍p", 
	["岸邊"] = "ngan-piên", 
	["岸上"] = "ngan-song", 
	["巖洞"] = "ngàn-thung", 
	["雅農"] = "ngâ-nùng", 
	["吾爸"] = "ngâ-pâ", 
	["雅八"] = "ngâ-pat", 
	["牙暴暴仔"] = "ngà-pau-pau-é", 
	["雅比"] = "ngâ-pí", 
	["雅比聶"] = "ngâ-pí-ngiap", 
	["雅比人"] = "ngâ-pí-ngìn", 
	["雅比尼城"] = "ngâ-pí-nì-sàng", 
	["雅比莎"] = "ngâ-pí-sâ", 
	["雅比城"] = "ngâ-pí-sàng", 
	["雅比斯"] = "ngâ-pí-sṳ̂", 
	["雅比斯城"] = "ngâ-pí-sṳ̂-sàng", 
	["雅博"] = "ngâ-pok", 
	["雅博河"] = "ngâ-pok-hò", 
	["瓦析"] = "ngá-sak", 
	["雅善"] = "ngâ-san", 
	["牙射射仔"] = "ngà-sa-sa-é", 
	["雅薩利拉"] = "ngâ-sat-li-lâ", 
	["雅煞珥"] = "ngâ-sat-ngí", 
	["雅煞珥"] = "ngâ-sat-ngí", 
	["雅煞珥書"] = "ngâ-sat-ngí-sû", 
	["雅撒尼亞"] = "ngâ-sat-nì-â", 
	["雅薛"] = "ngâ-siet", 
	["吾心"] = "ngâ-sîm", 
	["雅西雅"] = "ngâ-sî-ngâ", 
	["雅西業"] = "ngâ-sî-ngia̍p", 
	["雅悉"] = "ngâ-sit", 
	["雅掃"] = "ngâ-so", 
	["吾叔"] = "ngâ-suk", 
	["雅朔班"] = "ngâ-suk-pân", 
	["雅述"] = "ngâ-sut", 
	["nga呾"] = "nga-ta", 
	["齧掣"] = "ngat-chhat", 
	["囓察"] = "ngat-chhat", 
	["囓察鬼"] = "ngat-chhat-kúi", 
	["軋做"] = "nga̍t-cho", 
	["雅大"] = "ngâ-thai", 
	["雅疊"] = "ngâ-thia̍p", 
	["雅提珥"] = "ngâ-thì-ngí", 
	["雅玳"] = "ngâ-thoi", 
	["雅代"] = "ngâ-thoi", 
	["雅典"] = "ngâ-tién", 
	["雅典人"] = "ngâ-tién-ngìn", 
	["囓鬼"] = "ngat-kúi", 
	["齧牙"] = "ngat-ngà", 
	["雅頓"] = "ngâ-tun", 
	["咬"] = "ngâu", 
	["咬爛"] = "ngâu-lan", 
	["咬來"] = "ngâu-lòi", 
	["傲慢"] = "ngau-man", 
	["咬牙"] = "ngâu-ngà", 
	["鰲人"] = "ngàu-ngìn", 
	["咬人"] = "ngâu-ngìn", 
	["咬死"] = "ngâu-sí", 
	["翱翔"] = "ngàu-siòng", 
	["咬傷"] = "ngâu-sông", 
	["咬絲"] = "ngâu-sṳ̂", 
	["咬碎"] = "ngâu-sui", 
	["咬著"] = "ngâu-tén", 
	["咬斷"] = "ngâu-thôn", 
	["傲到"] = "ngau-to", 
	["咬到"] = "ngâu-tó", 
	["雅完"] = "ngâ-vàn", 
	["雅完人"] = "ngâ-vàn-ngìn", 
	["吾王"] = "ngâ-vòng", 
	["瓦耶撒他"] = "ngá-yâ-sat-thâ", 
	["雅億"] = "ngâ-yi", 
	["五隻"] = "ńg-chak", 
	["五只"] = "ńg-chak", 
	["五爪"] = "ńg-cháu", 
	["魚叉"] = "ǹg-chhâ", 
	["五千"] = "ńg-chhiên", 
	["魚刺"] = "ǹg-chhiuk", 
	["五座"] = "ńg-chho", 
	["午餐"] = "ńg-chhôn", 
	["五臟"] = "ńg-chhong", 
	["女娼"] = "ńg-chhông", 
	["魚族"] = "ǹg-chhu̍k", 
	["五節"] = "ńg-chiet", 
	["魚喙"] = "ǹg-choi", 
	["女裝"] = "ńg-chông", 
	["五章"] = "ńg-chông", 
	["五張"] = "ńg-chông", 
	["女子"] = "ńg-chṳ́", 
	["魚仔"] = "ǹg-è", 
	["五分"] = "ńg-fûn", 
	["義"] = "ngi", 
	["二"] = "ngi", 
	["珥"] = "ngí", 
	["耳"] = "ngí", 
	["你"] = "ngì", 
	["ngì"] = "ngì", 
	["語"] = "ngî", 
	["若"] = "ngiâ", 
	["惹"] = "ngiâ", 
	["若情"] = "ngiâ-chhìn", 
	["若姐"] = "ngiâ-chí", 
	["若飯"] = "ngiâ-fan", 
	["惹禍"] = "ngiâ-fo", 
	["惹起"] = "ngiâ-hí", 
	["額"] = "ngiak", 
	["逆"] = "ngia̍k", 
	["逆子"] = "ngia̍k-chṳ́", 
	["逆風"] = "ngia̍k-fûng", 
	["匿哈"] = "ngia̍k-ha̍p", 
	["若舅"] = "ngiâ-khiû", 
	["匿甲"] = "ngia̍k-kap", 
	["額結結"] = "ngiak-kiet-kiet", 
	["逆境"] = "ngia̍k-kin", 
	["若哥"] = "ngiâ-kô", 
	["逆性"] = "ngia̍k-sin", 
	["額頭"] = "ngiak-thèu", 
	["逆到"] = "ngia̍k-tó", 
	["若公"] = "ngiâ-kûng", 
	["惹來"] = "ngiâ-lòi", 
	["念"] = "ngiam", 
	["染"] = "ngiam", 
	["唸"] = "ngiam", 
	["嚴"] = "ngiàm", 
	["黏"] = "ngiàm", 
	["拈"] = "ngiâm", 
	["拈柴"] = "ngiâm-chhèu", 
	["拈籤"] = "ngiâm-chhiâm", 
	["嚴重"] = "ngiàm-chhung", 
	["拈出"] = "ngiâm-chhut", 
	["釅酒"] = "ngiàm-chiú", 
	["染做"] = "ngiam-cho", 
	["唸咒"] = "ngiam-chu", 
	["辮仔"] = "ngiam-é", 
	["若姆"] = "ngiâ-mê", 
	["黏灰"] = "ngiàm-fôi", 
	["嚴防"] = "ngiàm-fòng", 
	["染紅"] = "ngiam-fùng", 
	["拈去"] = "ngiâm-hi", 
	["拈起"] = "ngiâm-hí", 
	["嚴刑"] = "ngiàm-hìn", 
	["拈香"] = "ngiâm-hiông", 
	["嚴加"] = "ngiàm-kâ", 
	["拈鬮"] = "ngiâm-khiêu", 
	["嚴格"] = "ngiàm-kiet", 
	["嚴謹"] = "ngiàm-kiún", 
	["唸講"] = "ngiam-kóng", 
	["嚴厲"] = "ngiàm-li", 
	["拈來"] = "ngiâm-lòi", 
	["拈卵"] = "ngiâm-lón", 
	["唸唸"] = "ngiam-ngiam", 
	["唸唸"] = "ngiàm-ngiam", 
	["嚴嚴"] = "ngiàm-ngiàm", 
	["ngiàm-ngiàm"] = "ngiàm-ngiàm", 
	["唸唸唸唸"] = "ngiàm-ngiàm-ngiam-ngiam", 
	["黏人草"] = "ngiàm-ngìn-chhó", 
	["染布"] = "ngiam-pu", 
	["唸給"] = "ngiam-pûn", 
	["拈少"] = "ngiâm-séu", 
	["嚴肅"] = "ngiàm-siuk", 
	["嚴肅"] = "ngiàm-siu̍k", 
	["嚴守"] = "ngiàm-sú", 
	["黏時"] = "ngiàm-sṳ̀", 
	["染著"] = "ngiam-tén", 
	["黏著"] = "ngiàm-tén", 
	["染兜"] = "ngiam-têu", 
	["拈兜"] = "ngiâm-têu", 
	["念頭"] = "ngiam-thèu", 
	["染到"] = "ngiam-to", 
	["染到"] = "ngiam-tó", 
	["黏到"] = "ngiàm-to", 
	["黏到"] = "ngiàm-tó", 
	["拈到"] = "ngiâm-tó", 
	["拈多"] = "ngiâm-tô", 
	["嚴冬"] = "ngiàm-tûng", 
	["惹目"] = "ngiâ-muk", 
	["唸還"] = "ngiam-vàn", 
	["迎戰"] = "ngiàng-chan", 
	["拈淨"] = "ngiâng-chhiang", 
	["迎接"] = "ngiàng-chiap", 
	["拈掉"] = "ngiâng-thet", 
	["攝"] = "ngiap", 
	["ngiap"] = "ngiap", 
	["業"] = "ngia̍p", 
	["若爸"] = "ngiâ-pâ", 
	["捏造"] = "ngiap-chho", 
	["攝出"] = "ngiap-chhut", 
	["業主"] = "ngia̍p-chú", 
	["攝烺"] = "ngiap-lang", 
	["ngiap目"] = "ngiap-muk", 
	["攝攝蟲"] = "ngiap-ngiap-chhùng", 
	["匿珊"] = "ngia̍p-sân", 
	["若嫂"] = "ngiâ-só", 
	["若手"] = "ngiâ-sú", 
	["惹事"] = "ngiâ-sṳ", 
	["若叔"] = "ngiâ-suk", 
	["惹到"] = "ngiâ-tó", 
	["熱心"] = "ngia̍t-sîm", 
	["尿"] = "ngiau", 
	["二隻"] = "ngi-chak", 
	["二座"] = "ngi-chho", 
	["耳尖"] = "ngí-chiâm", 
	["耳中"] = "ngí-chûng", 
	["艾"] = "ngie", 
	["艾草"] = "ngie-chhó", 
	["蟻公"] = "ngie-kûng", 
	["願"] = "ngien", 
	["眼"] = "ngién", 
	["撚"] = "ngién", 
	["年"] = "ngièn", 
	["言"] = "ngièn", 
	["原則"] = "ngièn-chet", 
	["原在"] = "ngièn-chhai", 
	["眼淺"] = "ngién-chhién", 
	["眼前"] = "ngién-chhièn", 
	["原狀"] = "ngièn-chhong", 
	["原信"] = "ngièn-chhui", 
	["原住民"] = "ngièn-chhu-mìn", 
	["撚出"] = "ngién-chhut", 
	["原出"] = "ngièn-chhut", 
	["年祭"] = "ngièn-chi", 
	["年節"] = "ngièn-chiet", 
	["年長"] = "ngièn-chóng", 
	["原主"] = "ngièn-chú", 
	["眼中"] = "ngién-chûng", 
	["原職"] = "ngièn-chṳt", 
	["年會"] = "ngièn-fi", 
	["年份"] = "ngièn-fun", 
	["艾雅"] = "ngie-ngâ", 
	["艾人"] = "ngie-ngìn", 
	["年限"] = "ngièn-han", 
	["言行"] = "ngièn-hàng", 
	["年後"] = "ngièn-heu", 
	["元氣"] = "ngièn-hi", 
	["原形"] = "ngièn-hìn", 
	["原鄉"] = "ngièn-hiông", 
	["年輕"] = "ngièn-khiâng", 
	["年紀"] = "ngièn-ki", 
	["年間"] = "ngièn-kiên", 
	["年久"] = "ngièn-kiú", 
	["研究"] = "ngiên-kiu", 
	["原告"] = "ngièn-ko", 
	["年高"] = "ngièn-kô", 
	["眼拐"] = "ngién-kóai", 
	["眼光"] = "ngién-kông", 
	["原理"] = "ngièn-lî", 
	["原料"] = "ngièn-liau", 
	["年齡"] = "ngièn-lìn", 
	["原諒"] = "ngièn-liong", 
	["年老"] = "ngièn-ló", 
	["元老"] = "ngièn-ló", 
	["原來"] = "ngièn-lòi", 
	["撚落"] = "ngién-lo̍k", 
	["言論"] = "ngièn-lun", 
	["年尾"] = "ngièn-mî", 
	["願望"] = "ngien-mong", 
	["眼目"] = "ngién-muk", 
	["言語"] = "ngièn-ngî", 
	["年年"] = "ngièn-ngièn", 
	["年日"] = "ngièn-ngit", 
	["年半"] = "ngièn-pan", 
	["原本"] = "ngièn-pún", 
	["年少"] = "ngièn-seu", 
	["原先"] = "ngièn-siên", 
	["元帥"] = "ngièn-soi", 
	["年數"] = "ngièn-su", 
	["年事"] = "ngièn-sṳ", 
	["原始"] = "ngièn-sṳ́", 
	["眼神"] = "ngién-sṳ̀n", 
	["原旦"] = "ngièn-tán", 
	["撚著"] = "ngién-tén", 
	["源頭"] = "ngièn-thèu", 
	["年頭"] = "ngièn-thèu", 
	["研讀"] = "ngièn-thu̍k", 
	["年肚"] = "ngièn-tú", 
	["年冬"] = "ngièn-tûng", 
	["原位"] = "ngièn-vi", 
	["眼黃"] = "ngién-vòng", 
	["原文"] = "ngièn-vùn", 
	["原物"] = "ngièn-vu̍t", 
	["願意"] = "ngien-yi", 
	["原因"] = "ngièn-yîn", 
	["原樣"] = "ngièn-yong", 
	["年幼"] = "ngièn-yu", 
	["艾城"] = "ngie-sàng", 
	["月"] = "ngie̍t", 
	["熱"] = "ngie̍t", 
	["熱情"] = "ngie̍t-chhìn", 
	["月初"] = "ngie̍t-chhû", 
	["月出"] = "ngie̍t-chhut", 
	["月祭"] = "ngie̍t-chi", 
	["月中"] = "ngie̍t-chûng", 
	["月份"] = "ngie̍t-fun", 
	["熱風"] = "ngie̍t-fûng", 
	["熱氣"] = "ngie̍t-hi", 
	["月型"] = "ngie̍t-hìn", 
	["熱加"] = "ngie̍t-kâ", 
	["月鴿"] = "ngie̍t-kap", 
	["月鴿仔"] = "ngie̍t-kap-è", 
	["月經"] = "ngie̍t-kîn", 
	["月給"] = "ngie̍t-kip", 
	["月久"] = "ngie̍t-kiú", 
	["月光"] = "ngie̍t-kông", 
	["月光華華"] = "ngie̍t-kông-fà-fà", 
	["月曆"] = "ngie̍t-la̍k", 
	["熱烈"] = "ngie̍t-lie̍t", 
	["熱爐"] = "ngie̍t-lù", 
	["熱熱"] = "ngie̍t-ngie̍t", 
	["熱愛"] = "ngie̍t-oi", 
	["月半"] = "ngie̍t-pan", 
	["熱病"] = "ngie̍t-phiang", 
	["熱死"] = "ngie̍t-sí", 
	["熱心"] = "ngie̍t-sîm", 
	["熱心"] = "ngie̍t-sîm", 
	["熱誠"] = "ngie̍t-sṳ̀n", 
	["月頭"] = "ngie̍t-thèu", 
	["熱天"] = "ngie̍t-thiên", 
	["熱到"] = "ngie̍t-tó", 
	["月圓"] = "ngie̍t-yèn", 
	["翹"] = "ngieu", 
	["饒"] = "ngièu", 
	["翹起"] = "ngieu-hí", 
	["饒人"] = "ngièu-ngìn", 
	["饒赦"] = "ngièu-sa", 
	["偶像"] = "ngiéu-siong", 
	["爾發大"] = "ngì-fat-thai", 
	["疑惑"] = "ngì-fe̍t", 
	["議會"] = "ngi-fi", 
	["疑狐"] = "ngì-fù", 
	["義憤"] = "ngi-fun", 
	["義氣"] = "ngi-hi", 
	["二個"] = "ngi-ke", 
	["二哥"] = "ngi-kô", 
	["耳公"] = "ngí-kûng", 
	["二樓"] = "ngi-lèu", 
	["疑慮"] = "ngì-li", 
	["議論"] = "ngi-lun", 
	["耳聾"] = "ngí-lûng", 
	["耳聾"] = "ngí-lûng", 
	["吟"] = "ngìm", 
	["吟唱"] = "ngìm-chhong", 
	["任何"] = "ngim-hò", 
	["二名"] = "ngi-miàng", 
	["任性"] = "ngim-sin", 
	["吟詩"] = "ngìm-sṳ̂", 
	["耳目"] = "ngí-muk", 
	["疑問"] = "ngì-mun", 
	["任務"] = "ngim-vu", 
	["任意"] = "ngim-yi", 
	["認"] = "ngin", 
	["人"] = "ngìn", 
	["疑難"] = "ngì-nàn", 
	["人情"] = "ngìn-chhìn", 
	["人才"] = "ngìn-chhòi", 
	["認罪"] = "ngin-chhui", 
	["認出"] = "ngin-chhut", 
	["人際"] = "ngìn-chi", 
	["人子"] = "ngìn-chṳ́", 
	["認真"] = "ngin-chṳ̂n", 
	["人種"] = "ngìn-chúng", 
	["人中"] = "ngìn-chûng", 
	["任職"] = "ngin-chṳt", 
	["人質"] = "ngìn-chṳt", 
	["二年"] = "ngi-ngièn", 
	["語言"] = "ngî-ngièn", 
	["二月"] = "ngi-ngie̍t", 
	["義人"] = "ngi-ngìn", 
	["二人"] = "ngi-ngìn", 
	["二日"] = "ngi-ngit", 
	["愚戇"] = "ngì-ngong", 
	["人客"] = "ngìn-hak", 
	["人血"] = "ngìn-hiet", 
	["人形"] = "ngìn-hìn", 
	["人家"] = "ngìn-kâ", 
	["人家女"] = "ngìn-kâ-ńg", 
	["人權"] = "ngìn-khièn", 
	["人口"] = "ngìn-khiéu", 
	["人群"] = "ngìn-khiùn", 
	["人間"] = "ngìn-kiên", 
	["人間道"] = "ngìn-kiên-tho", 
	["人格"] = "ngìn-kiet", 
	["人噭"] = "ngìn-kieu", 
	["人君"] = "ngìn-kiûn", 
	["人工仔"] = "ngìn-kûng-é", 
	["人力"] = "ngìn-li̍t", 
	["人老"] = "ngìn-ló", 
	["人類"] = "ngìn-lui", 
	["人馬"] = "ngìn-mâ", 
	["認命"] = "ngin-miang", 
	["人命"] = "ngìn-miang", 
	["人名"] = "ngìn-miàng", 
	["人民"] = "ngìn-mìn", 
	["人亡"] = "ngìn-mòng", 
	["人額"] = "ngìn-ngiak", 
	["人言"] = "ngìn-ngièn", 
	["人人"] = "ngìn-ngìn", 
	["人品"] = "ngìn-phín", 
	["人聲"] = "ngìn-sâng", 
	["人蔘"] = "ngìn-sêm", 
	["人生"] = "ngìn-sên", 
	["人少"] = "ngìn-séu", 
	["人死"] = "ngìn-sí", 
	["人選"] = "ngìn-sién", 
	["人心"] = "ngìn-sîm", 
	["人性"] = "ngìn-sin", 
	["人像"] = "ngìn-siong", 
	["人數"] = "ngìn-su", 
	["人手"] = "ngìn-sú", 
	["人士"] = "ngìn-sṳ", 
	["人事"] = "ngìn-sṳ", 
	["人屎"] = "ngìn-sṳ́", 
	["認識"] = "ngin-sṳt", 
	["人丁"] = "ngìn-tên", 
	["人丁稅"] = "ngìn-tên-soi", 
	["人頭"] = "ngìn-thèu", 
	["人頭稅"] = "ngìn-thèu-soi", 
	["人體"] = "ngìn-thí", 
	["認定"] = "ngin-thin", 
	["認到"] = "ngin-tó", 
	["人多"] = "ngìn-tô", 
	["義怒"] = "ngi-nu", 
	["耳聾"] = "ngí-nûng", 
	["認為"] = "ngin-vì", 
	["人為"] = "ngìn-vì", 
	["人屋"] = "ngìn-vuk", 
	["人物"] = "ngìn-vu̍t", 
	["人影"] = "ngìn-yáng", 
	["人員"] = "ngìn-yèn", 
	["人熊"] = "ngìn-yùng", 
	["弱"] = "ngio̍k", 
	["弱者"] = "ngio̍k-chá", 
	["弱國"] = "ngio̍k-koet", 
	["弱小"] = "ngio̍k-séu", 
	["弱勢"] = "ngio̍k-sṳ", 
	["虐待"] = "ngio̍k-thai", 
	["軟"] = "ngiôn", 
	["軟化"] = "ngiôn-fa", 
	["讓"] = "ngiong", 
	["樣"] = "ngióng", 
	["娘"] = "ngiòng", 
	["樣好"] = "ngióng-hó", 
	["樣敢"] = "ngióng-kám", 
	["樣葛煞"] = "ngiong-kat-sat", 
	["讓路"] = "ngiong-lu", 
	["仰望"] = "ngióng-mong", 
	["仰望"] = "ngióng-mong", 
	["仰慕"] = "ngióng-mu", 
	["樣能"] = "ngióng-nèn", 
	["樣愛"] = "ngióng-oi", 
	["樣般"] = "ngióng-pân", 
	["颺phò"] = "ngiòng-phò", 
	["讓步"] = "ngiong-phu", 
	["讓給"] = "ngiong-pûn", 
	["樣使"] = "ngióng-sṳ́", 
	["樣知"] = "ngióng-tî", 
	["讓位"] = "ngiong-vi", 
	["樣會"] = "ngióng-voi", 
	["軟弱"] = "ngiôn-ngio̍k", 
	["孱弱"] = "ngiôn-ngio̍k", 
	["軟軟"] = "ngiôn-ngiôn", 
	["軟心"] = "ngiôn-sîm", 
	["軟掉"] = "ngiôn-thet", 
	["軟到"] = "ngiôn-to", 
	["入"] = "ngi̍p", 
	["義伯崙"] = "ngi-pak-lùn", 
	["耳巴努"] = "ngí-pâ-nú", 
	["入侵"] = "ngi̍p-chhîm", 
	["入莊"] = "ngi̍p-chông", 
	["入口"] = "ngi̍p-héu", 
	["入去"] = "ngi̍p-hi", 
	["耳邊"] = "ngí-piên", 
	["入教"] = "ngi̍p-kau", 
	["入過"] = "ngi̍p-ko", 
	["入骨"] = "ngi̍p-kut", 
	["入斂"] = "ngi̍p-liam", 
	["入來"] = "ngi̍p-lòi", 
	["入窿"] = "ngi̍p-lùng", 
	["入廟"] = "ngi̍p-meu", 
	["入門"] = "ngi̍p-mùn", 
	["入耳"] = "ngi̍p-ngí", 
	["入入"] = "ngi̍p-ngi̍p", 
	["耳背背仔"] = "ngí-poi-poi-é", 
	["入城"] = "ngi̍p-sàng", 
	["入生"] = "ngi̍p-sâng", 
	["入生"] = "ngi̍p-sên", 
	["入死"] = "ngi̍p-sí", 
	["入席"] = "ngi̍p-si̍t", 
	["入神"] = "ngi̍p-sṳ̀n", 
	["入土"] = "ngi̍p-thú", 
	["入到"] = "ngi̍p-to", 
	["入冬"] = "ngi̍p-tûng", 
	["入園"] = "ngi̍p-yèn", 
	["二儕"] = "ngi-sà", 
	["二歲"] = "ngi-se", 
	["疑心"] = "ngì-sîm", 
	["二世"] = "ngi-sṳ", 
	["二十"] = "ngi-sṳ̍p", 
	["二十七"] = "ngi-sṳ̍p-chhit", 
	["二十六"] = "ngi-sṳ̍p-liuk", 
	["二十二"] = "ngi-sṳ̍p-ngi", 
	["二十四"] = "ngi-sṳ̍p-si", 
	["藝術"] = "ngi-su̍t", 
	["儀式"] = "ngì-sṳt", 
	["日"] = "ngit", 
	["日炙"] = "ngit-chat", 
	["日漸"] = "ngit-chhiam", 
	["日出"] = "ngit-chhut", 
	["日子"] = "ngit-chṳ́", 
	["日仔"] = "ngit-è", 
	["你等"] = "ngì-têu", 
	["日後"] = "ngit-heu", 
	["議定"] = "ngi-thin", 
	["耳鉈"] = "ngí-thò", 
	["日期"] = "ngit-khì", 
	["日見"] = "ngit-kien", 
	["日久"] = "ngit-kiú", 
	["日光"] = "ngit-kông", 
	["日晷"] = "ngit-kûi", 
	["日落"] = "ngit-lo̍k", 
	["日月"] = "ngit-ngie̍t", 
	["日日"] = "ngit-ngit", 
	["日本時代"] = "ngi̍t-pún-–sṳ̀-thoi", 
	["日曬"] = "ngit-sai", 
	["日常"] = "ngit-sòng", 
	["日時"] = "ngit-sṳ̀", 
	["日時頭"] = "ngit-sṳ̀-thèu", 
	["日頭"] = "ngit-thèu", 
	["日頭下"] = "ngit-theu-hâ", 
	["日多"] = "ngit-tô", 
	["日夜"] = "ngit-ya", 
	["日影"] = "ngit-yáng", 
	["日用"] = "ngit-yung", 
	["扭"] = "ngiú", 
	["牛"] = "ngiù", 
	["牛軛"] = "ngiù-ak", 
	["牛膝草"] = "ngiù-chhit-chhó", 
	["牛牸"] = "ngiù-chhṳ", 
	["牛chhṳ仔"] = "ngiù-chhṳ-é", 
	["忸揪"] = "ngiú-chiú", 
	["牛子"] = "ngiù-chṳ́", 
	["牛仔"] = "ngiù-è", 
	["牛血"] = "ngiù-hiet", 
	["牛型"] = "ngiù-hìn", 
	["肉"] = "ngiuk", 
	["玉"] = "ngiu̍k", 
	["獄"] = "ngiu̍k", 
	["牛豭"] = "ngiù-kâ", 
	["肉叉"] = "ngiuk-chhâ", 
	["肉中"] = "ngiuk-chûng", 
	["牛群"] = "ngiù-khiùn", 
	["肉塊"] = "ngiuk-khoai", 
	["玉罐"] = "ngiu̍k-kon", 
	["玉罐仔"] = "ngiu̍k-kon-é", 
	["肉桂"] = "ngiuk-kui", 
	["肉身"] = "ngiuk-sṳ̂n", 
	["肉頂"] = "ngiuk-táng", 
	["肉體"] = "ngiuk-thí", 
	["牛牯"] = "ngiù-kú", 
	["肉鑊"] = "ngiuk-vo̍k", 
	["牛欄"] = "ngiù-làn", 
	["牛郎"] = "ngiù-lòng", 
	["牛mà"] = "ngiù-mà", 
	["牛馬"] = "ngiù-mâ", 
	["銀"] = "ngiùn", 
	["忍"] = "ngiûn", 
	["銀錢"] = "ngiùn-chhièn", 
	["銀座"] = "ngiùn-chho", 
	["銀仔"] = "ngiùn-è", 
	["牛乳"] = "ngiù-nen", 
	["牛乳餅"] = "ngiù-nen-piáng", 
	["襛"] = "ngiung", 
	["牛眼"] = "ngiù-ngién", 
	["牛肉"] = "ngiù-ngiuk", 
	["襛掉"] = "ngiung-thet", 
	["忍下"] = "ngiûn-hâ", 
	["銀器"] = "ngiùn-hi", 
	["忍氣"] = "ngiûn-hi", 
	["銀河"] = "ngiùn-hò", 
	["銀桿"] = "ngiùn-hon", 
	["銀行"] = "ngiùn-hòng", 
	["銀圈"] = "ngiùn-khiên", 
	["銀礦"] = "ngiùn-khóng", 
	["銀庫"] = "ngiùn-khu", 
	["銀鍊"] = "ngiùn-lien", 
	["忍耐"] = "ngiûn-nai", 
	["銀盤"] = "ngiùn-phàn", 
	["銀幣"] = "ngiùn-pi", 
	["銀杯"] = "ngiùn-pî", 
	["忍心"] = "ngiûn-sîm", 
	["銀匠"] = "ngiùn-siong", 
	["忍受"] = "ngiûn-su", 
	["銀燈"] = "ngiùn-tên", 
	["忍著"] = "ngiûn-tén", 
	["銀塔"] = "ngiùn-thap", 
	["忍到"] = "ngiûn-to", 
	["銀碗"] = "ngiùn-vón", 
	["牛皮"] = "ngiù-phì", 
	["牛鞭"] = "ngiù-piên", 
	["牛像"] = "ngiù-siong", 
	["扭傷"] = "ngiú-sông", 
	["牛屎"] = "ngiù-sṳ́", 
	["牛蹄"] = "ngiù-thài", 
	["牛頭"] = "ngiù-thèu", 
	["扭斷"] = "ngiú-thôn", 
	["牛羊"] = "ngiù-yòng", 
	["牛油"] = "ngiù-yù", 
	["耳環"] = "ngí-vàn", 
	["義務"] = "ngi-vu", 
	["語文"] = "ngî-vùn", 
	["議員"] = "ngi-yèn", 
	["五個"] = "ńg-ke", 
	["五句"] = "ńg-ki", 
	["五支"] = "ńg-kî", 
	["五卷"] = "ńg-kién", 
	["五角形"] = "ńg-kok-hìn", 
	["五官"] = "ńg-kôn", 
	["五榖"] = "ńg-kuk", 
	["五榖粉"] = "ńg-kuk-fún", 
	["女工"] = "ńg-kûng", 
	["五粒"] = "ńg-lia̍p", 
	["魚鱗"] = "ǹg-lìn", 
	["五六"] = "ńg-liuk", 
	["魚類"] = "ǹg-lui", 
	["五名"] = "ńg-miàng", 
	["魚網"] = "ǹg-mióng", 
	["魚門"] = "ǹg-mùn", 
	["唔唔"] = "ńg-ńg", 
	["女女"] = "ńg-ńg", 
	["吾珥"] = "ǹg-ngí", 
	["五年"] = "ńg-ngièn", 
	["五月"] = "ńg-ngie̍t", 
	["女人"] = "ńg-ngìn", 
	["五人"] = "ńg-ngìn", 
	["五日"] = "ńg-ngit", 
	["餓"] = "ngo", 
	["昂"] = "ngo", 
	["我"] = "ngô", 
	["俄斐"] = "ngò-fî", 
	["俄斐勒"] = "ngò-fî-le̍t", 
	["俄斐勒城"] = "ngò-fî-le̍t-sàng", 
	["俄弗拉"] = "ngò-fut-lâ", 
	["俄弗拉村"] = "ngò-fut-lâ-chhûn", 
	["俄弗拉地"] = "ngò-fut-lâ-thi", 
	["俄弗尼"] = "ngò-fut-nì", 
	["昂起"] = "ngo-hí", 
	["腦海"] = "ngó-hói", 
	["外"] = "ngoi", 
	["外在"] = "ngoi-chhai", 
	["外層"] = "ngoi-chhèn", 
	["外牆"] = "ngoi-chhiòng", 
	["外族"] = "ngoi-chhu̍k", 
	["外族人"] = "ngoi-chhu̍k-ngìn", 
	["外形"] = "ngoi-hìn", 
	["外向"] = "ngoi-hiong", 
	["外鄉"] = "ngoi-hiông", 
	["外海"] = "ngoi-hói", 
	["外殼"] = "ngoi-hok", 
	["外家"] = "ngoi-kâ", 
	["外教"] = "ngoi-kau", 
	["外交"] = "ngoi-kâu", 
	["外僑"] = "ngoi-khèu", 
	["外國"] = "ngoi-koet", 
	["外國人"] = "ngoi-koet-ngìn", 
	["外來"] = "ngoi-lòi", 
	["外貌"] = "ngoi-mau", 
	["外面"] = "ngoi-mien", 
	["外門"] = "ngoi-mùn", 
	["外人"] = "ngoi-ngìn", 
	["呆呆"] = "ngòi-ngòi", 
	["呆呆"] = "ngòi-ngòi", 
	["外邦"] = "ngoi-pâng", 
	["外表"] = "ngoi-péu", 
	["外袍"] = "ngoi-phàu", 
	["外壁"] = "ngoi-piak", 
	["外背"] = "ngoi-poi", 
	["外衫"] = "ngoi-sâm", 
	["外甥"] = "ngoi-sên", 
	["外姓"] = "ngoi-siang", 
	["外sùn"] = "ngoi-sùn", 
	["外孫"] = "ngoi-sûn", 
	["呆掉"] = "ngòi-thet", 
	["外地"] = "ngoi-thi", 
	["外地客"] = "ngoi-thi-hak", 
	["外敵"] = "ngoi-thi̍t", 
	["外套"] = "ngoi-tho", 
	["礙倒"] = "ngoi-tó", 
	["外圍"] = "ngoi-vì", 
	["外院"] = "ngoi-yen", 
	["外緣"] = "ngoi-yèn", 
	["外洋"] = "ngoi-yòng", 
	["噩"] = "ngo̍k", 
	["樂隊"] = "ngo̍k-chhui", 
	["樂章"] = "ngo̍k-chông", 
	["樂器"] = "ngo̍k-hi", 
	["顎角"] = "ngo̍k-kok", 
	["鱷魚"] = "ngo̍k-ǹg", 
	["愕愕"] = "ngok-ngok", 
	["樂師"] = "ngo̍k-sṳ̂", 
	["顎唇"] = "ngo̍k-sùn", 
	["愕愣"] = "ngok-tok", 
	["噩王"] = "ngo̍k-vòng", 
	["俄蘭"] = "ngò-làn", 
	["俄立"] = "ngò-li̍p", 
	["俄立巖"] = "ngò-li̍p-ngàm", 
	["俄梅珥"] = "ngò-mòi-ngí", 
	["蛾摩拉"] = "ngò-mô-lâ", 
	["蛾摩拉人"] = "ngò-mô-lâ-ngìn", 
	["蛾摩拉城"] = "ngò-mô-lâ-sàng", 
	["蛾摩拉王"] = "ngò-mô-lâ-vòng", 
	["俄南"] = "ngò-nàm", 
	["戇"] = "ngong", 
	["戇直"] = "ngong-chhṳ̍t", 
	["戇仔"] = "ngong-é", 
	["戇話"] = "ngong-fa", 
	["娥珥巴"] = "ngò-ngí-pâ", 
	["戇牯"] = "ngong-kú", 
	["戇路"] = "ngong-lu", 
	["戇面戇面"] = "ngong-mien-ngong-mien", 
	["戇人"] = "ngong-ngìn", 
	["戇戇"] = "ngong-ngong", 
	["昂昂"] = "ngo-ngo", 
	["戇事"] = "ngong-se", 
	["戇想"] = "ngong-sióng", 
	["戇神"] = "ngong-sṳ̀n", 
	["戇掉"] = "ngong-thet", 
	["戇到"] = "ngong-to", 
	["戇檔"] = "ngong-tong", 
	["戇王"] = "ngong-vòng", 
	["俄巴路"] = "ngò-pâ-lu", 
	["俄巴路人"] = "ngò-pâ-lu-ngìn", 
	["俄巴第雅"] = "ngò-pâ-thi-ngâ", 
	["俄巴底"] = "ngò-pâ-tí", 
	["俄巴底亞"] = "ngò-pâ-tí-â", 
	["俄巴底亞書"] = "ngò-pâ-tí-â-sû", 
	["俄巴底雅"] = "ngò-pâ-tí-ngâ", 
	["俄別"] = "ngò-phe̍t", 
	["俄別·以東"] = "ngò-phe̍t-yî-tûng", 
	["俄備得"] = "ngò-phi-tet", 
	["餓死"] = "ngo-sí", 
	["餓著"] = "ngo-tén", 
	["俄德"] = "ngò-tet", 
	["俄得尼"] = "ngò-tet-nì", 
	["昂頭"] = "ngo-thèu", 
	["俄陀聶"] = "ngò-thò-ngiap", 
	["餓到"] = "ngo-to", 
	["昂到"] = "ngo-to", 
	["餓肚"] = "ngo-tú", 
	["五擺"] = "ńg-pái", 
	["五百"] = "ńg-pak", 
	["女朋友"] = "ńg-phèn-yû", 
	["五倍"] = "ńg-phi", 
	["女僕"] = "ńg-phu̍k", 
	["女婢"] = "ńg-pî", 
	["五幅"] = "ńg-puk", 
	["五儕"] = "ńg-sà", 
	["五三"] = "ńg-sân", 
	["五歲"] = "ńg-se", 
	["五首"] = "ńg-sú", 
	["魚碎仔"] = "ǹg-sui-é", 
	["五旬"] = "ńg-sùn", 
	["女神"] = "ńg-sṳ̀n", 
	["五身"] = "ńg-sṳ̂n", 
	["五旬節"] = "ńg-sùn-chiet", 
	["女神廟"] = "ńg-sṳ̀n-meu", 
	["五十"] = "ńg-sṳ̍p", 
	["五十七"] = "ńg-sṳ̍p-chhit", 
	["五垤"] = "ńg-te", 
	["五大"] = "ńg-thai", 
	["五頭"] = "ńg-thèu", 
	["梧桐"] = "ǹg-thùng", 
	["五對"] = "ńg-tui", 
	["玩具"] = "ngùan-kí", 
	["危險"] = "ngùi-hiám", 
	["危害"] = "ngùi-hoi", 
	["危機"] = "ngùi-kî", 
	["危急"] = "ngùi-kip", 
	["桅杆"] = "ngùi-kôn", 
	["誣告"] = "ngu-ko", 
	["娛樂"] = "ngu-lo̍k", 
	["誤殺"] = "ngu-sat", 
	["悟性"] = "ngu-sin", 
	["誤到"] = "ngu-tó", 
	["五萬"] = "ńg-van", 
	["女王"] = "ńg-vòng", 
	["五王"] = "ńg-vòng", 
	["魚翼"] = "ǹg-yi̍t", 
	["尼亞"] = "nì-â", 
	["尼押"] = "nì-ap", 
	["尼亞坡里"] = "nì-â-phô-lî", 
	["鳥"] = "niâu", 
	["鳥鳥"] = "niâu-niâu", 
	["尼宏"] = "nì-fèn", 
	["尼斐"] = "nì-fî", 
	["尼護施她"] = "nì-fu-sṳ̂-thâ", 
	["尼忽士但"] = "nì-fut-sṳ-than", 
	["尼弗多亞"] = "nì-fut-tô-â", 
	["尼弗多亞泉"] = "nì-fut-tô-â-chhièn", 
	["尼希蘭人"] = "nì-hî-làn-ngìn", 
	["尼希米"] = "nì-hî-mí", 
	["尼希米記"] = "nì-hî-mí-ki", 
	["尼迦挪"] = "nì-kâ-nò", 
	["尼甲·沙利薛"] = "nì-kap-sâ-li-siet", 
	["尼革"] = "nì-kiet", 
	["尼革地"] = "nì-kiet-thi", 
	["尼哥"] = "nì-kô", 
	["尼哥拉"] = "nì-kô-lâ", 
	["尼哥拉黨"] = "nì-kô-lâ-tóng", 
	["尼哥坡里"] = "nì-kô-phô-lî", 
	["尼哥德慕"] = "nì-kô-tet-mu", 
	["尼哥大"] = "nì-kô-thai", 
	["尼哥王"] = "nì-kô-vòng", 
	["尼利"] = "nì-li", 
	["尼利亞"] = "nì-li-â", 
	["尼利雅"] = "nì-li-ngâ", 
	["尼利西"] = "nì-li-sî", 
	["尼羅"] = "nì-lò", 
	["尼羅河"] = "nì-lò-hò", 
	["尼母利"] = "nì-mû-li", 
	["尼珥"] = "nì-ngí", 
	["尼業"] = "nì-ngia̍p", 
	["尼尼微"] = "nì-nì-mì", 
	["尼尼微人"] = "nì-nì-mì-ngìn", 
	["尼尼微城"] = "nì-nì-mì-sàng", 
	["尼尼微王"] = "nì-nì-mì-vòng", 
	["尼拜"] = "nì-pai", 
	["尼拜約"] = "nì-pai-yok", 
	["尼八"] = "nì-pat", 
	["尼八拉"] = "nì-pat-lâ", 
	["尼普心"] = "nì-phû-sîm", 
	["尼波"] = "nì-pô", 
	["尼波人"] = "nì-pô-ngìn", 
	["尼波山"] = "nì-pô-sân", 
	["彌補"] = "nì-pú", 
	["尼布甲尼撒"] = "nì-pu-kap-nì-sat", 
	["尼布甲尼撒王"] = "nì-pu-kap-nì-sat-vòng", 
	["尼布沙斯班"] = "nì-pu-sâ-sṳ̂-pân", 
	["尼布撒拉旦"] = "nì-pu-sat-lâ-tan", 
	["尼散月"] = "nì-san-ngie̍t", 
	["尼細亞"] = "nì-se-â", 
	["尼西"] = "nì-sî", 
	["尼悉"] = "nì-sit", 
	["彌賽亞"] = "nì-soi-â", 
	["尼斯洛"] = "nì-sṳ̂-lo̍k", 
	["尼大比雅"] = "nì-thai-pí-ngâ", 
	["尼探雅"] = "nì-tham-ngâ", 
	["尼他應"] = "nì-thâ-yin", 
	["尼陀法"] = "nì-thò-fap", 
	["尼陀法人"] = "nì-thò-fap-ngìn", 
	["尼陀法城"] = "nì-thò-fap-sàng", 
	["哪"] = "nò", 
	["挼"] = "nò", 
	["挪阿"] = "nò-â", 
	["挪亞"] = "nò-â", 
	["挪亞底"] = "nò-â-tí", 
	["挼尖"] = "nò-chiâm", 
	["挼做"] = "nò-cho", 
	["挪法"] = "nò-fap", 
	["挪弗"] = "nò-fut", 
	["挪弗人"] = "nò-fut-ngìn", 
	["挪哈"] = "nò-ha̍p", 
	["挼好"] = "nò-hó", 
	["腦殼"] = "nó-hok", 
	["挪迦"] = "nò-kâ", 
	["挼金"] = "nò-kîm", 
	["腦筋"] = "nó-kîn", 
	["挼過"] = "nò-ko", 
	["挼利"] = "nò-li", 
	["挼來"] = "nò-lòi", 
	["暖"] = "nôn", 
	["妄講"] = "nong-kóng", 
	["挪巴"] = "nò-pâ", 
	["挪伯"] = "nò-pak", 
	["腦揙"] = "nó-pién", 
	["腦屎"] = "nó-sṳ́", 
	["挼碎"] = "nò-sui", 
	["挼損"] = "nò-sún", 
	["挼成"] = "nò-sṳ̀n", 
	["挪答"] = "nò-tap", 
	["挪得"] = "nò-tet", 
	["磨到"] = "nò-to", 
	["奴才"] = "nù-chhòi", 
	["奴才船"] = "nù-chhòi-sòn", 
	["怒火"] = "nu-fó", 
	["怒氣"] = "nu-hi", 
	["內"] = "nui", 
	["內戰"] = "nui-chan", 
	["內在"] = "nui-chhai", 
	["內層"] = "nui-chhèn", 
	["內情"] = "nui-chhìn", 
	["內牆"] = "nui-chhiòng", 
	["內行"] = "nui-hòng", 
	["內宮"] = "nui-kiûng", 
	["內亂"] = "nui-lon", 
	["內面"] = "nui-mien", 
	["內外"] = "nui-ngoi", 
	["內袍"] = "nui-phàu", 
	["內部"] = "nui-phu", 
	["內壁"] = "nui-piak", 
	["內邊"] = "nui-piên", 
	["內衫"] = "nui-sâm", 
	["內城"] = "nui-sàng", 
	["內心"] = "nui-sîm", 
	["內sùn"] = "nui-sùn", 
	["內鬥"] = "nui-teu", 
	["內地"] = "nui-thi", 
	["內殿"] = "nui-thien", 
	["內堂"] = "nui-thòng", 
	["內肚"] = "nui-tú", 
	["內屋"] = "nui-vuk", 
	["內院"] = "nui-yen", 
	["內衣"] = "nui-yî", 
	["內容"] = "nui-yùng", 
	["蠕蠕動"] = "nu̍k-nu̍k-thûng", 
	["奴隸"] = "nù-li", 
	["努力"] = "nú-li̍t", 
	["嫩"] = "nun", 
	["嫩"] = "nun", 
	["嫩草"] = "nun-chhó", 
	["膿"] = "nùng", 
	["繷"] = "nùng", 
	["鬞"] = "nùng", 
	["濃情"] = "nùng-chhìn", 
	["奴才"] = "nùng-chhòi", 
	["農場"] = "nùng-chhòng", 
	["農村"] = "nùng-chhûn", 
	["農作物"] = "nùng-chok-vu̍t", 
	["農夫"] = "nùng-fû", 
	["農家"] = "nùng-kâ", 
	["農民"] = "nùng-mìn", 
	["農奴"] = "nùng-nù", 
	["噥噥"] = "nùng-nung", 
	["襛襛"] = "nùng-nùng", 
	["噥噥噥噥"] = "nùng-nùng-nung-nung", 
	["農舍"] = "nùng-sa", 
	["農產"] = "nùng-sán", 
	["農產物"] = "nùng-sán-vu̍t", 
	["襛掉"] = "nung-thet", 
	["濃煙"] = "nùng-yên", 
	["農藥"] = "nùng-yo̍k", 
	["農藥"] = "nùng-yo̍k", 
	["農藥"] = "nùng-yo̍k", 
	["嫩枝"] = "nun-kî", 
	["嫩芽"] = "nun-ngà", 
	["嫩牛"] = "nun-ngiù", 
	["嫩嫩"] = "nun-nun", 
	["嫩筍"] = "nun-sún", 
	["奴僕"] = "nù-phu̍k", 
	["奴婢"] = "nù-pî", 
}