Jump to content

Module:RQ:mxi:Kharja/data

From Wiktionary, the free dictionary


-- CODEPOINTS
-- ڢ U+06A2 ARABIC LETTER FEH WITH DOT MOVED BELOW
-- ࢽ U+08BD ARABIC LETTER AFRICAN NOON
-- ڧ U+06A7 ARABIC LETTER QAF WITH DOT ABOVE
-- ی U+06CC ARABIC LETTER FARSI YEH

return {
	A1 = {
		author = "Muḥammad ibn ʕUbada",
		sections = {
			{ -- 1
				text = "[مِࢽ] {[سیدِی] [ابْرَاهِیم]}",
				norm = "[ڢࢽ/مو] {[سیدِی] [ابْرَاهِیم]}",
			}, { -- 2
				text = "{[یَا]} [ࢽَوامِࢽ] [دَلجِ]",
				norm = "{[یَا]} [ࢽْوامِࢽ:2] [دَلجِ]",
			}, { -- 3
				text = "[ڢَانتَ] [میب]",
			}, { -- 4
				text = "[ذی] [نخْتِ]",
			}, { -- 5
				text = "{[اࢽ]} [ࢽوࢽ] [ش][ࢽوࢽ] [كارش]",
			}, { -- 6
				text = "{[ڢ]}[یریم] [تیب]",
				tr = "{[f]}[yrym] [tyb]",
			}, { -- 7
				text = "[غر]-[مِی] [اوْب]",
			}, { -- 8
				text = "[لغر]-[تِ]",
			}
		}
	}, A5 = {
		author = "al-Aʕmā",
		sections = {
			{
				-- Here <n> is first eastern and then Maghrebi.
				-- These guys can't spell the same word twice smh.
				text = "{[امان] [اماࢽ] [يا][لمليح]} [غار]",
			}, {
				text = "[بر-ڧی] [نو] [ڧرش] {[ياللَّه]} [متَّار]",
				norm = "[بر-ڧی] [نو] [ڧرش] {[باللَّه]} [متَّار]",
			}
		}
	}, A8 = {
		author = "al-Aʕmā",
		sections = {
			{
				text = "[مو] {[الحبیب:حبیب]} [انڢرم] [ذ] [مو] [امار]",
				ts = "[mew] {[al-ḥabīb]} [enférmo] [de] [mew] [amár]",
				t = "[My] [beloved], [sick] [from] [my] [love]",
			}
		}
	}, A16 = {
		sections = {
			{
				text = "[ك][تال] [می] [ما] [المَهْ]",
			}, {
				text = "[ككری] [ما] [المهْ]",
			}
		}
	}, A17 = {
		author = "al-Lāridī",
		sections = {
			-- I won't use Maghrebi <n> here as the manuscript shows normal dotting.
			{ -- 1
				text = "[نن] [درمری] [ممّا]",
				ts = "[non] [dormiréyo] [mámma]",
				-- or is it Arabic [mammā]?
				t = "[I will:2] [not:1] [sleep:2], [mother:3]",
			}, { -- 2
				-- Warning, Jones lists an <ʔ> too much between the <y> and <m>.
				-- He further proceeds correctly, it's just the list that's wrong.
				text = "[ا]-[رای] [ذ]-[منیمَانَا]",
				norm = "[ا]-[رای] [ذ:3]-[منیَانَا:4]",
			}, { -- 3
				text = "[بُوࢽ] {[ابُو الْڧاسم]}",
			}, { -- 4
				text = "[ل][ڢاج] [ذ][مطرانا]",
			}
		}
	}, A18 = {
		-- Jones going crazy with the corrections here.
		sections = {
			{
				text = "[كمْ] [س] [ڢلیول] [البیࢽُ]",
				norm = "[كم] [شی] [ڢلیول] [الییࢽُ:4]",
			}, {
				text = "[ࢽُوࢽ] [مش] [لڢرمش] [ا][مو] [شهٮࢽ]",
				norm = "[ࢽُوࢽ] [مـ(ـیـ؟)ـش] [ادرمش] [ا][مو] [شیࢽ]",
				ts = "[non] [m(aï)š] [addórmeš] [a] [mew] [šéno]",
			}
		}
	}, H1 = {
		sections = {
			{
				text = "[באן] [{סידי}] [באן]",
				t = "[Come], [my lord], [come]",
			}, {
				text = "... תנתבאן",
				t= "... ...",
			}, {
				text = "[ד][שת] {[אלזמאן]}",
				t = "[of] [this] [time]",
			}, {
				text = "... [פליו] [ד][{בן אלדיאן}]",
				t = "... [son] [of] [Aben al-Dayyan]",
			}
		}
	}, H2 = {
		sections = {
			-- there might be vocalisation I am unable to read
			{
				text = "[גאר] [ש][יש] [דבינה]",
				t = "[Tell] (me) [if] [you are] a [fortune-teller]",
			}, {
				text = "[א][דבינש] {[באלחק]}",
				t= "[And] [you predict the future] [truthfully]",
			}, {
				text = "[גאר][ם] [כנד] [מ:ם][ברנאד]",
				t= "[Tell] [me] [when] [will he come:5] to [me:4]",
			}, {
				text = "[מו] {[חביבי] [אסחק]}",
				t = "[My] [beloved] [Isaac]",
			}
		}
	}, H3 = {
		sections = {
			{
				text = "[דש] [כנד] [מו] [סדילה] [בניד]",
				t = "Ever [since] [my:3] [Cidello:4] has been coming",
				lit = "[Since] [when] [my] [Cidello] [comes]",
			}, {
				text = "[תן] [בונה] [{אלבשארה}]",
				t = "[Such] [good] [news]!",
			}, {
				text = "[כם] [ראיה] [ד][שול] [אשיד]",
				t= "He appears [like:1] a [sun:4][beam:2]",
				lit= "[He comes out:5] [like:1] (a) [ray:2] [of:3] (the) [sun:4]",
			}, {
				text = "[אן] {[ואד אלחגארה]}",
				t = "[in] [Guadalajara]",
			}
		}
	}, H14 = {
		sections = {
			{
				text = "[כ][פרא] [ממה]",
				t = "[What] [shall I do], [mother]?",
			}, {
				text = "[מיו] [{אלחביב}] [אשתאד][יאנה]",
				t = "[My] [beloved] [is] <at> the [door]",
			},
		}
	}, H16 = {
		sections = {
			{
				text = "[כי] [פראיו] [או] [כי] [שיראד] [ד][מיבי]",
				t = "[What] [shall I do], [what:4] will become [of:6] [me:7]?",
				lit = "[What] [shall I do] [or] [what] [will be] [of] [me]?",
			}, {
				text = "{[חביבי]}",
				t = "[My love]",
			}, {
				text = "[נון] [תי][טולגש] [ד][מיבי]",
				t = "[Don't] leave [me:5]!",
				lit = "[Don't] [take:3] [yourself:2] [away:3] [from:4] [me:5]!",
			}
		}
	}
};

-- REFERENCES:
-- * Jones, Alan (1988) Romance Kharjas in Andalusian Arabic Muwaššaḥ Poetry
-- * Haxen, Ulf (1981) Hispano-Hebrew Strophic Poetry
-- * Heger, Klaus (1960) Die bisher veröffentlichten Hargas und ihre Deutungen