Jump to content

Huoerguosi

From Wiktionary, the free dictionary

English

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From the Hanyu Pinyin romanization of the Mandarin 霍爾果斯霍尔果斯 (Huò'ěrguǒsī), without syllable-dividing mark (隔音符號隔音符号 (géyīn fúhào)).

Proper noun

[edit]

Huoerguosi

  1. Synonym of Khorgas: the Mandarin Chinese-derived name.
    • 1983 July 8, “China to Reopen Trading Posts on Soviet Border”, in The Japan Times[1], volume 87, number 30346, →ISSN, →OCLC, page 4, column 1:
      The Chinese economic ministry identified the Xinjiang trading points as Huoerguosi between Yhining[sic – meaning Yining] on the Chinese side and Panfilov in the Soviet Union and Toergete about 640 km south between Kashgar on the Chinese side and Osh in the Soviet Union.
    • 1984 September 28 [1984 September 20], “A Stroll Along the Sino-Soviet Border -- Part I”, in Daily Report: People's Republic of China, volume I, number 190, Foreign Broadcast Information Service, sourced from Beijing ZHONGGUO XINWEN SHE, translation of original by Tian Huiming (in Chinese), →ISSN, →OCLC, PRC International Affairs: Soviet Union, page C 1:
      Huoerguosi was a busy trading post during the 1950s and 1960s. The gate was closed in 1970 and only two persons were left at the Chinese customs post to take charge of postal matters because postal communications were never suspended bewteen[sic – meaning between] the two countries. The two trading posts in Xinjiang opened simultaneously on 16 November 1983. Now although Huoerguosi past has a dozen customs officers, they are still understaffed. More than a hundred Soviet trucks cross the border daily and there is a continuous flow fo Soviet citizens crossing the border to visit their relatives.
    • 2011 October 11, Beijing and Shanghai Newsrooms, “PRESS DIGEST - China -- Oct 11”, in Ken Wills, Jonathan Hopfner, editors, Reuters[2], sourced from People's Daily, archived from the original on 05 April 2024, Technology:
      The State Council, the cabinet, has come out with details of support for two economic zones in the northwest region of Xinjiang, Kashigar and Huoerguosi, to help boost their economic development.

Usage notes

[edit]

Huoerguosi can be considered a misspelling of Huo'erguosi. In theory, a syllable-dividing mark (隔音符號隔音符号 (géyīn fúhào)) should be added before a non-initial syllable beginning with a, o, or e. Hence, Huoerguosi is not allowed since a word made up of huo, er, guo and si would be spelled as Huo'erguosi, a word made up of hu, o, er, guo and si would be spelled as Hu'o'erguosi, a word made up of huo, er, gu, o and si would be spelled as Huo'ergu'osi and a word made up of hu, o, er, gu, o and si would be spelled as Hu'o'ergu'osi. In practice, syllable-dividing marks are often added or omitted at will.

Translations

[edit]