Jump to content

Danicize

From Wiktionary, the free dictionary

English

[edit]
The national flag of Denmark

Etymology

[edit]

From Danic (Danish) +‎ -ize.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

Danicize (third-person singular simple present Danicizes, present participle Danicizing, simple past and past participle Danicized)

  1. To make (more) Danish.
    • 1830, “Art. II.—1. Dansk-norsk Litteraturlexicon. (Danish and Norse Literary Lexicon.) Kjöbenhavn. 1818. 2 vols, 4to. 2. Den Danske Digtekunsts Middelalder fra Arrebo til Tullin fremstillet i Academiske Forelæsinger holdne i Aarene, 1798–1800. Af Professorne Rahbek og Nyerup. (Middle Epoch of Danish Poetry from Arrebo to Tullin, being Lectures delivered in the Academical Sittings from 1798 to 1800. By Professors Rahbek and Nyerup.) Kjöbenhavn. 1805. 2 vols. 12mo.”, in The Foreign Quarterly Journal, volume VI, number IX, London: Treuttel and Würtz, Treuttel, Jun. and Richter, 30, Soho Square; Black, Young, and Young, Tavistock Street, →OCLC, page 76:
      Christian Levin Sander must be deemed one of the most successful dramatic authors of Denmark. His writings are multifarious, both in German and Danish. [] The Eropolis is a drama intended to Danicize the Italian opera; it is agreeably written, but deserves no praise beyond this.
    • 1861, Karl Blind, “They Shall Remain Together.” An Outline of the State of Things in Schleswig-Holstein, London: Trübner and Co., 60, Paternoster-Row, →OCLC, section VIII, page 14:
      Denmark, with a view of bringing about the incorporation of the Duchy, considers it useful, for the colouring of her lawless proceeding, to Danicize the rising generation. In a large number of districts, where from time immemorial German has been spoken in school and church, the Danish idiom is forced upon the people.
    • 1861 October 1, “Denmark. The Schleswig-Holstein Question.”, in Evangelical Christendom: Its State and Prospects, volume XV, number II (New Series), London: Published by William John Johnson, 121, Fleet-Street; Edinburgh: John Menzies; Dublin: Curry and Co., and all booksellers, →OCLC, page 617, column 2:
      [W]hat your correspondent says that the Government has no intention to suppress the German language in South Schleswig, is precisely the point in dispute. There are not a few who imagine that it is the intention of Government gradually to promote the Danicizing (to coin a word) of the country as far as the Eider; []
    • 1876 October, “Art. II.—Tales and Traditions of the Eskimo, with a Sketch of Their Habits, Religion, Language, and Other Peculiarities. By Dr. Henry Rink, Director of the Royal Greenland Board of Trade. Translated from the Danish by the Author, and Edited by Dr. Robert Brown; with numerous illustrations, drawn and engraved by Eskimo. London. 1875.”, in The Quarterly Review, volume 142, number 284, London: John Murray, Albemarle Street, →OCLC, page 353:
      [T]he Greenland Eskimo of the present day are comparatively little altered from their ancestors a century ago, except that they now profess Christianity. It may be that they still live on in the good old way, subjects of the Dane, but not Danicised except in a few unimportant matters.
    • 1987, Jonathan Wylie, “Church, King, Company, and Country: The Reformation and Its Aftermath, 1540–1709”, in The Faroe Islands: Interpretations of History, Lexington, Ky.: University Press of Kentucky, →ISBN, page 34:
      [T]he Danish priests who entered Faroese society after the Reformation were quickly ensnarled in the web of Faroese kinship. Committed to the system of land tenure upon which their own prosperity and the fortunes of their heirs were based, they did not significantly danicize the Faroes.
    • 2016, Alastair H. Thomas, “HENRIK, PRINCE CONSORT (1934– )”, in Historical Dictionary of Denmark, 3rd edition, Lanham, Md.: Rowman & Littlefield, →ISBN, page 258:
      On 10 June 1967 he [Henrik, Prince Consort of Denmark] married Princess Margrethe, who became Queen Margrethe II in 1972, and his name was Danicized to Henrik.

Alternative forms

[edit]

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]

Translations

[edit]

Further reading

[edit]