Citations:no
Appearance
Contraction of "em o", "em a", "em os", "em as"
[edit]- 1890, Aluísio Azevedo, O Cortiço, Rio de Janeiro: B. L. Garnier:
- Começavam a fazer compras na venda; ensarilhavam-se discussões e resingas; ouviam-se gargalhadas e pragas; já se não falava, gritava-se.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1890, Aluísio Azevedo, O Cortiço, Rio de Janeiro: B. L. Garnier:
- No dia seguinte, os dois viram-se e evitaram-se em silêncio, como se nada de extraordinário houvera entre eles acontecido na véspera.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2005, Gil Felippe, No Rastro de Afrodite – Plantas Afrodisíacas e Culinária, Ateliê Editorial, →ISBN, page 33:
- Havia formas já selecionadas de abacaxi ou ananás na época pré-colombiana. É considerado o fruto mais saboroso da América e os primeiros indícios de seu cultivo são do México.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2005, Wagner Blini,vários autores, Salvando Vida - Com Medicina Natural, Editora DCL, →ISBN, page 215:
- O abacate é uma fruta de sabor suave e gosto agradável, nem doce e nem amargo. O sabor neutro, aliado à polpa carnuda e macia, faz dele um dos ingredientes mais versáteis da culinária popular. Na Europa e na América Central, o abacate é um importante ingrediente para saladas.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2005, André Machado, Aroaldo Veneu, Fernando de Oliveira, Linux: comece aqui, Elsevier Brasil, →ISBN, page 15:
- Em Documentos Recentes, aparecem os arquivos recém-criados pelo usuário (para conferir, pressionei Print Screen no teclado, capturando a área de trabalho e transformando-a num screenshot no Gimp. Mas isso é assunto para mais adiante).
- (please add an English translation of this quotation)
- 2012, Luís Fernando Veríssimo, “A diferença”, in Diálogos Impossíveis, Rio de Janeiro: Editora Objetiva, →ISBN, page 10:
- Internou-se na clínica com a vaga esperança de que a Morte, que vem ali buscar tanta gente, um dia o leve por distração.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2012, Luís Fernando Veríssimo, “Os pêssegos”, in Diálogos Impossíveis, Rio de Janeiro: Editora Objetiva, →ISBN, page 30:
- — Não é Holden. É "hold' em". "Texas hold' em." Eme no fim.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2014, Vladd Devos Ravoieli, Império da Noite - A Vespa e o Coração do Imperador - Volume II, biblioteca24horas, →ISBN, page 273:
- Localizado no marco zero, a Catedral da Sé, como era comumente chamada, abrigava centenas de esculturas espalhadas em seu exterior e interior, a maior parte em mármore, bem como um órgão com cerca de doze mil tubos.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2014, Camila Kintzel, Quebrada em grande estilo: Confissões de uma ex-arrogante e compulsiva por compras, Gutemberg, translation of Bitter is the New Black: Confessions of a Condescending, Egomaniacal, Self-Centered Smartass, Or, Why You Should Never Carry A Prada Bag to the Unemployment Office by Jen Lancaster, published 2006, →ISBN, page 274:
- — O mercado da esquina era nojento. Tinha gente de pé do lado de fora comendo manga e jogando os caroços no chão.
- (please add an English translation of this quotation)