Nihil agis, nihil moliris, nihil cogitas quod non ego non modo audiam sed etiam videam planeque sentiam.
"You do nothing, you plan nothing, you think of nothing which I not only do not hear, but which I do not see and know every particular of."
Late 4th century, Jerome [et al.], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, Genesis 16:5:
dixitque Sarai ad Abram inique agis contra me […]
"And Sarai said to Abram, You do a wrong against me."
Late 4th century, Jerome [et al.], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, 32:7:
viriliter agite et confortamini nolite timere nec paveatis regem Assyriorum […]
"Act strongly and be courageous. Do not fear nor tremble before the king of Assyria"