Citations:𐰀𐰕
Appearance
Old Turkic citations of 𐰀𐰕 (az)
Adjective: "a little, few"
[edit]- 8th century CE, Kültegin Inscription, S10:
- 𐰔𐰉𐰆𐰑𐰣𐰍:𐰇𐰜𐱁:𐰴𐰃𐰡𐰢 ― azbodunuɣ:üküš:qïltïm ― I made the few people numerous.
- 8th century CE, Kültegin Inscription, E29:
- 𐰔𐰉𐰆𐰑𐰣𐰍:𐰇𐰜𐱁:𐰴𐰃𐰞𐱃𐰢 ― azbodunuɣ:üküš:qïltïm ― I made the few people numerous.
- 8th century CE, Kültegin Inscription, E40:
- 𐰦𐰍𐰇𐰓𐰚𐰀:𐰇𐰚𐰤𐰯:𐰚𐰇𐰠𐱅𐰃𐰏𐰤𐰏:𐰔𐰼𐰤:𐰃𐰼𐱅𐰇𐰼𐰇:𐰃𐱃𐰢𐰔 ― antaɣödke:ökünüp:kültéginig:azerin:értürü:ïtïmïz ― Having been discouraged under such circumstances, we sent Kültegin forward together with a few men.
- 8th century CE, Bilge Khagan Inscription, N7:
- 𐰔𐰉𐰆𐰑𐰣𐰍:𐰇𐰜𐱁𐰴𐰃𐰡𐰢 ― azbodunuɣ:üküšqïltïm ― I made the few people numerous.
- 8th century CE, Bilge Khagan Inscription, E14:
- 𐰲𐰃𐰍𐰪𐰍:𐰉𐰖𐰴𐰃𐰡𐰃:𐰔𐰃𐰍𐰜𐰇𐱁:𐰶𐰡𐰃 ― čïɣań:bayqïltï:azïɣüküš:qïltï ― He made the poor rich and the few numerous.
- 8th century CE, Bilge Khagan Inscription, E24:
- 𐰔𐰉𐰆𐰑𐰣𐰍:𐰇𐰜𐱁𐰴𐰃𐰡𐰢 ― azbodunuɣ:üküšqïltïm ― I made the few people numerous.
- 8th century CE, Bilge Khagan Inscription, E32:
- 𐰋𐰃𐰔:𐰔:𐰼𐱅𐰢𐰔:𐰖𐰉𐰔:𐰼𐱅𐰢𐰔 ― biz:az:ertimiz:yabïz:ertimiz ― We were few and in a bad condition.
- 8th century CE, Tonyukuk Inscriptions, IIW4:
- 𐰋𐰃𐰔:𐰔𐱅𐰘𐰤:𐰤𐰀𐰉𐰽𐰣𐰞𐰢 ― biz:aztéyin:nebasïnalïm ― Why should we be overwhelmed because of our being few?
- 8th century CE, Ongin Inscription, E7:
- 𐰔𐰍𐰇𐰚𐰾𐰏:𐰝𐰇𐰼𐱅𐰏 ― azïɣüküşüg:körtüg ― You've seen the few and the many.
- 8th century CE, Ongin Inscription, E7:
- 𐰋𐰔:𐰔𐰋𐰔:𐱅𐰘𐰤:𐰞𐰴𐰣𐰆𐰺:𐰼𐱅𐰢𐰔 ― biz:azbiz:téyin:alqïnur:ertimiz ― If we had said we were few we'd have been devastated.
- 9th century CE, Irk Bitig, Omen 57:
- 𐰉𐰆:𐰃𐰺𐰴:𐰉𐱁𐰃𐰣𐱃𐰀:𐰤𐰤:𐰢𐰏𐰚𐰃:𐰉𐰴 ― bu:ïrq:bašïnta:az:emgek:bar ― [...] at the beginning of this omen there is a little pain [...]
Verb: "to go astray, lose one's way"
[edit]- 9th century CE, Irk Bitig, Omen 15:
- 𐰴𐰆𐰽:𐰆𐰍𐰃:𐰆𐰲𐰀:𐰀𐰔𐱃𐰃:𐰚𐰃𐰘𐰃𐰚:𐰆𐰍𐰞𐰃:𐰘𐰇𐰏𐰇𐰼𐰇:𐰀𐰔𐱃𐰃:𐰚𐰃𐰾𐰃:𐰆𐰍𐰞𐰃:𐰖𐰆𐰺𐰃𐰖𐰆:𐰀𐰔𐱃𐰃 ― quš:oɣlï:uča:āztï:kéyik:oɣlï:yügürü:āztï:kiši:oɣlï:yorïyu:āztï ― The young birds lost their way flying, the young deer lost their way running and the children lost their way walking.
Verb: "to die, perish"
[edit]- 8-10th century CE, Elegest I (e-10), line 9:
- 𐰅𐰠𐰢𐰆𐱄𐱂𐰭𐰀𐰕𐰃𐰯𐰴𐰀𐰞𐰣𐰑𐰺𐰞𐰖𐰣 ― élimutušïŋaazïpqala(y)ïnadrılayïn ― For my homeland, let me walk away and leave.
- 8-10th century CE, Begre (e-11), line 2:
- 𐰚𐰇𐰥𐰀𐰖𐰀𐰔𐰑𐰢𐰀 ― küneayaazdïma ― Alas, I seperated from the sun and the moon.
- 8-10th century CE, Begre (e-11), line 3:
- 𐰇𐰼𐰭𐰢𐰏𐰀𐰴𐰺𐰀𐰢𐰍𐰀𐰔𐰑𐰢𐰀 ― ürüŋümügeqaramïɣaazdïma ― Alas, I seperated from my noble and common (people).
- 8-10th century CE, Begre (e-11), line 6:
- 𐰘𐱂𐰢𐰘𐱅𐰃𐰘𐱅𐰢𐱀𐰕𐰑𐰢𐰀 ― yašïmyétiyétmišazdïma ― Alas, I seperated (when) I was sixty seven years old.
- 8-10th century CE, Kejeelig-Hovu (e-45), line 5:
- 𐰋𐰃𐰼:𐰘𐰅𐰢𐱀:𐰖𐱀𐰢𐰍𐰀:𐰚𐰇𐰚:𐱅𐰭𐰼𐰃𐰓𐰀:𐰚𐰇𐰤𐰏𐰀:𐰕𐰑𐰢 ― bir:yétmiš:yašïmɣa:kök:teŋride:künge:azdïm ― At sixty one years of age I seperated from the sun in the blue sky.
References
[edit]- Aydın, Erhan (2017) Orhon Yazıtları [Orkhon Inscriptions] (in Turkish), Istanbul: Bilge Kültür Sanat, →ISBN
- Aydın, Erhan (2019) Sibirya'da Türk İzleri & Yenisey Yazıtları [Turkic Traces in Siberia & Yenisei Inscriptions] (in Turkish), Istanbul: Bilge Kültür Sanat, →ISBN
- Tekin, Talât (1968) A Grammar of Orkhon Turkic (Uralic and Altaic Series; 69), Bloomington: Indiana University, →ISBN
- Tekin, Talât (1993) Irk Bitig: The Book of Omens, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN