Category:Translingual figures of speech
Appearance
Newest and oldest pages |
---|
Newest pages ordered by last category link update:
No pages meet these criteria. |
Oldest pages ordered by last edit:
No pages meet these criteria. |
Translingual terms whose interpretation is not strictly literal, but are used in figurative ways or for special effect.
- Category:Translingual euphemisms: Translingual terms that indirectly refer to something unpleasant or controversial.
- Category:Translingual hyperboles: Translingual terms used as exaggerations for emphasis, rather than being taken literally.
- Category:Translingual idioms: Translingual phrases understood by subjective, as opposed to literal meanings.
- Category:Translingual sarcastic terms: Translingual terms that are used sarcastically.
Subcategories
This category has the following 4 subcategories, out of 4 total.
E
- Translingual euphemisms (0 c, 18 e)
H
- Translingual hyperboles (0 c, 5 e)
I
- Translingual idioms (0 c, 2 e)
S
- Translingual sarcastic terms (0 c, 5 e)