Baibōļ
Jump to navigation
Jump to search
Marshallese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English Bible, from Middle English bible, from Middle Latin biblia (“book”) (misinterpreted as a feminine from earlier Latin neuter plural biblia (“books”)), from Ancient Greek βιβλία (biblía, “books”), plural of βιβλίον (biblíon, “small book”), originally a diminutive of βίβλος (bíblos, “book”), from βύβλος (búblos, “papyrus”) (from the ancient Phoenician city of Byblos which exported this writing material).
Pronunciation
[edit]- (phonetic) IPA(key): [pˠɑːibˠʌlˠ], (enunciated) [pˠɑ ibˠʌlˠ]
- (phonemic) IPA(key): /pˠæɰjipˠɛlˠ/
- Bender phonemes: {bahyibeļ}
Proper noun
[edit]Baibōļ (M.O.D.: Baibōḷ)