Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/熟く
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Kanji in this term |
---|
熟 |
ふか Grade: 6 |
irregular |
Etymology
[edit]Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 熟 (“profound, deep”), to native Japanese adjective ふかい (fukai, “profound, deep”).
Adjective
[edit]熟く[1] (fuka.ku, inflected form of ふか.い, fuka.i) → 深い (fuka.i)
Quotations
[edit]- ^ OT, page 3:
- 是に於てヱホバ神アダムを熟く睡らしめ睡りし時其肋骨の一を取り肉をもて其處を填塞たまへり
- Koko ni oite Yehoba Kami Adamu wo fukaku nemurashime, nemurishi toki sono abarabone no hitotsu wo tori, niku wo mote sono tokoro wo fusagi tamaeri
- And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
- Koko ni oite Yehoba Kami Adamu wo fukaku nemurashime, nemurishi toki sono abarabone no hitotsu wo tori, niku wo mote sono tokoro wo fusagi tamaeri
- 是に於てヱホバ神アダムを熟く睡らしめ睡りし時其肋骨の一を取り肉をもて其處を填塞たまへり