Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/携きたり

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese

[edit]
Kanji in this term
Grade: S
irregular

Etymology

[edit]

Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling (lead by the hand/carry), to native Japanese verb つれきたる (tsurekitaru), a compound of 連れ (tsure, “taking someone, accompanying someone”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 連れる tsureru) + 来たる (kitaru, “to come to a person or place”).

Verb

[edit]

 (つれ)きたり[1](tsurekitari, inflection of つれきたる, tsurekitaru) → ()れきたる (tsurekitaru), ()()たる (tsurekitaru)

  1. bring (someone to a person/place)

Quotations

[edit]
  1. ^ OT, page 3:
    ヱホバ (かみ)アダムより(とり)たる(あばら)(ぼね)()(をんな)(つく)(これ)をアダムの(ところ)(つれ)きたりたまへり
    Ehoba Kami Adamu yori toritaru abarabone wo mote onna wo tsukuri, kore wo Adamu no tokoro ni tsurekitari tamaeri
    And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.