Appendix:False friends between Faroese and Icelandic
Jump to navigation
Jump to search
This is an initial list of false cognates and false friends between Faroese and Icelandic. They therefore look similar but respectively either they do not actually come from the same root or they have different meanings, despite their similarities.
Faroese term | Icelandic translation | English translation | Icelandic false friend | Faroese translation | English translation |
---|---|---|---|---|---|
epli | kartafla | potato | epli | súrepli | apple |
svampur | sveppur | mushroom | svampur | soppur | sponge |
spleysa | festa saman | splice | splæsa | at bjóða | to pay for someone else |
talv | tafl | chess | tölva | telda | computer |
sodavatn | gos | soda | sódavatn | miniralvatn | sparkling water |
umleið | approximately | um það bil | um leið | í somu løtu | immediately |
innleiða | hefja | initialize | innleiða | koma við | introduce, put into place |
knúsa | splundra | crush | knúsa | klemma | hug |
mismæli | rógburður | slander | mismæli | mismæli | slip of the tongue |
vilt tú mogga | viltu ríða | do you want to fuck | viltu Mogga | do you want a copy of Morgunblaðið | |
súkkling | hjólreiðar | cycling | sjúklingur | sjúklingur | a patient |