Abisolón
Jump to navigation
Jump to search
Old Irish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin Abessālōn, alternative form of Abessālōm, from Koine Greek Ἀβεσσαλώμ (Abessalṓm), from Biblical Hebrew אֲבִישָׁלוֹם (ʾAḇîšālôm, literally “father of peace”).
Proper noun
[edit]Abisolón m
- (biblical) Absalom
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 23b10
- Hó goistiu .i. do·bert goiste imma brágait fadesin ɔid·marb, húare nád ndigni Abisolón a chomairli.
- By a noose, i.e. he put a noose around his own neck so that it killed him, because Absalom did not follow his advice.
- (literally, “do his advice”)
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 23b10
Categories:
- Old Irish terms borrowed from Latin
- Old Irish learned borrowings from Latin
- Old Irish terms derived from Latin
- Old Irish terms derived from Koine Greek
- Old Irish terms derived from Biblical Hebrew
- Old Irish lemmas
- Old Irish proper nouns
- Old Irish masculine nouns
- sga:Biblical characters
- Old Irish terms with quotations