-슬람
Jump to navigation
Jump to search
Korean
[edit]Etymology
[edit]From 이슬람 (iseullam, “Islam”). Originally used only for the word 쉐슬람 (sweseullam, “Chevrolet fanboy”, literally “Chevrolet Islam”). Popularized in Internet as a suffix in late 2010s.
Suffix
[edit]슬람 • (-seullam)
- (Internet slang, offensive, derogatory, vulgar) A suffix combined with the first letter of a noun to form a word for a person who is fanatical and stubborn about the noun.
- (Internet slang, offensive, derogatory, vulgar) A suffix combined with the first letter of a noun and used in pairs with 독 (-dok) or 독교 (-dokgyo) to create a word that refers to one of two competing fandoms or fandoms of two rival nouns, which each shares obstinate support for the noun (e.g. 롤독 (roldok, “LoL fanboys”, literally “LoL Christianity”) and 도슬람 (doseullam, “Dota fanboys”, literally “Dota Islam”)).
Usage notes
[edit]This suffix suggests bad images of particular religion like 독 (-dok) and 독교 (-dokgyo) for Christianity, so it may be considered rude to use it outside some Internet forums. Except for a few special cases, this provocative suffix is not appropriate when referring to ordinary fans or supporters.
Derived terms
[edit]- 도슬람 (doseullam, “Dota fanboys”, literally “Dota Islam”)
- 문슬람 (munseullam, “Fanatical supporters of Moon Jae-in”, literally “Moon Islam”)
- 쉐슬람 (sweseullam, “Fanatical supporters of Chevrolet”, literally “Chevrolet Islam”)
- 테슬람 (teseullam, “Fanatical supporters of Tesla Motors”, literally “Tesla Islam”)