๐ฉ๐๐๐
Appearance
Apabhramsa
[edit]Alternative forms
[edit]- เคฎเคเฅเค (magga)
Etymology
[edit]Etymology tree
Proto-Indo-Iranian *mrฬฅgรกs
Sanskrit เคฎเคพเคฐเฅเค (mฤrga)
Ashokan Prakrit ๐ซ๐ (maga)
Prakrit ๐ซ๐๐๐ (magga)
Apabhramsa ๐ฉ๐๐๐ (magga)
Inherited from Prakrit ๐ซ๐๐๐ (magga), from Ashokan Prakrit ๐ซ๐ (maga /โ maggaโ /), from Sanskrit เคฎเคพเคฐเฅเค (mฤrga).[1]
Noun
[edit]๐ฉ๐๐๐ (magga) (แนฌakka, Kฤลmฤซrฤซ)[2][3]
- road, way
- c. 1000 โ 1100, Abdur Rahman, Sandeลa-Rฤsaka 105:[4]
- ๐๐ฒ๐ด ๐ ๐ฑ๐ฎ๐ด๐ ๐๐ก๐ซ๐ถ ๐ฑ๐๐๐๐ ๐ฉ๐ช๐๐ณ๐๐ฒ๐ฎ๐ฒ๐ด๐ช
๐ ๐ช ๐๐ฎ๐ ๐๐ก ๐๐ฉ๐๐ฒ๐ณ๐ซ๐ด๐ช ๐๐๐ ๐ฒ ๐ฑ๐ด๐ฎ ๐๐ฒ๐ด๐ช ๐
๐๐๐๐จ๐๐๐ด ๐๐ด๐ซ๐ถ ๐๐๐ซ๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐ด๐ฑ๐ด๐ฒ๐ด
๐ฎ๐ด๐ฒ๐ฌ๐๐๐ฌ ๐๐ช ๐ฉ๐๐๐ ๐๐ฌ๐๐ ๐ด๐ฒ๐ด ๐๐ฌ๐ฑ๐ด๐ฒ๐ด ๐ ๐๐๐ ๐- kahi แนa savittharu sakkaรผ mayaแนฤuhavahiya
iya avattha amhฤriya kaแนtaha siva kahiya .
aแนgabhaแนgi แนiru aแนaraรฏ ujjagaรผ แนisihi
vihalaแนghala gaya magga calaแนtihi ฤlasihi . 105 .
- 1999 translation by Harivallabh Bhayani
- 105.[5] Struck by the weapon's of Love, I cannot tell my message at length. You narrate fully to my darling this condition of mine. In every limbe I fell displeasure. I pass nights remaining awake. When I walk on the road, my gait is disturbed and slothful.
- kahi แนa savittharu sakkaรผ mayaแนฤuhavahiya
- ๐๐ฒ๐ด ๐ ๐ฑ๐ฎ๐ด๐ ๐๐ก๐ซ๐ถ ๐ฑ๐๐๐๐ ๐ฉ๐ช๐๐ณ๐๐ฒ๐ฎ๐ฒ๐ด๐ช
Declension
[edit]Descendants
[edit]- Northwestern Indo-Aryan:
- Punjabi:
- Gurmukhi script: เจฎเจพเจเจ (mฤแน g)
- Shahmukhi script: ู ุงฺูฏ (mฤng)
- Sindhi: mฤgฬ u
- Arabic script: ู ุงฺณู
- Devanagari script: เคฎเคพเฅปเฅ
- Khudabadi script: ๐๐ ๐ฝ๐ฃ
- Punjabi:
References
[edit]- ^ Turner, Ralph Lilley (1969โ1985) โmฤrgaโ, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press, page 579
- ^ Pandurang Damodar Gune, (1923) Chimanlal Dahyabhai Dalal, editor, Bhavisayattakahฤ (Gaekwadโs Oriental Series No. 20), Baroda: Central Library, โOCLC, page 152, column 1
- ^ Muni Jinavijaya, Harivallabh Bhayani (1945) เคธเคจเฅเคฆเฅเคถ เคฐเคพเคธเค [sandeลa rฤsaka] (Singhi Jain Series), 1st edition, Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan, โOCLC, page เฅงเฅงเฅฆ, column 1
- ^ Muni Jinavijaya, Harivallabh Bhayani (1945) เคธเคจเฅเคฆเฅเคถ เคฐเคพเคธเค [sandeลa rฤsaka] (Singhi Jain Series), 1st edition, Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan, โOCLC, page เฅชเฅฉ
- ^ Harivallabh Bhayani (1999) Samdesarasaka of Abdala Rahamana (Prakrit Text Series), 1st edition, Ahmedabad: Prakrit Text Society, page 72
Categories:
- Apabhramsa terms derived from Ashokan Prakrit
- Apabhramsa terms inherited from Ashokan Prakrit
- Apabhramsa terms inherited from Sanskrit
- Apabhramsa terms derived from Sanskrit
- Apabhramsa terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Apabhramsa terms derived from Prakrit
- Apabhramsa terms inherited from Prakrit
- Apabhramsa lemmas
- Apabhramsa nouns
- Apabhramsa nouns in Sharada script
- Takka Apabhramsa
- Kasmiri Apabhramsa
- Apabhramsa terms with quotations