𐾁𐽶𐽺𐽲𐽳𐽰
Jump to navigation
Jump to search
Old Uyghur
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Middle Chinese 蓮花 (len hˠua).
Noun
[edit]𐾁𐽶𐽺𐽲𐽳𐽰 or 𐾁𐽶𐽺𐽲𐾄𐽳 (lénhua or lénḫu)
- (botany) lotus, water lily
- c. late 10th century, Xuanzang Biography, Book VIII[1], HTVIII: 1707-12 (20-25):
- 𐾀𐽰𐽼𐽶𐽲 𐽰𐽳𐽸𐽳𐽲 𐽰𐽶𐽻𐾅𐽶 𐽰𐽾𐾀𐽸𐽳𐽷𐽸𐽰 𐽰𐽳𐽶𐽷𐽳𐽻𐾅 𐽷𐽶𐽻𐾅𐽶 𐽷𐽰 𐾁 𐽺𐽲𐾄𐽳 𐽰 𐾁𐽰𐽾 𐽷𐽳𐽻𐾅𐽰𐾀𐽾𐽶 𐾁𐽰𐽾 𐽷𐽳𐽶𐾀𐽳𐽾𐽸𐽳𐽼 𐽰𐽰𐽶𐽲𐽶𐽺 𐾀𐽰𐽼𐽶𐽲𐽶𐽺 𐽰𐽳𐽸𐽳𐽴𐽳 𐽻𐽰𐽹𐾀𐽻𐽳 𐽰𐽰𐽽 𐽶 𐽼𐽰𐽻𐾅𐽶𐽺 𐽰𐽰𐽽𐽰𐽾𐽶 𐾁𐽰𐽾𐽶𐽲 𐽻𐽰𐽹𐾀𐽻𐽳 *** 𐽻𐽰𐽺𐽷𐽾𐽰𐽹𐽶𐽺𐽷𐽰 𐽰𐽶𐾁𐾀𐽸𐽶 […]
- Tapïg udug iši ertdökda, üküš kišike lénhualar kušatrélar kötürṭüp ayagïn tapïgïn uduzu, samsto ač[ar]i, bašïn ačarilarïg samtso (???) seŋremine éltdi. […]
- After the work of the [second] ceremonies was over - while lotus flowers and parasols were held by many a people - [Wang Jun-de] brought the Āchārya-masters with the Tripiṭakas at their [own] monastery, leading them with reverence […]
- c. 11th century, Story of Prince Kalyāṇaṃkara and Papamkara, XXXVII-XXXVIII:
- 𐽰𐽳𐾁 𐽰𐽰𐾁𐾀𐽳𐽺 𐾀𐽰𐽵 𐽲𐾄𐽰 𐾀𐽰𐽷𐽻𐽰𐽾 𐽻𐽶𐽴 𐽷𐽳𐽶𐽷 𐾁𐽶𐽺𐽲𐽳𐽰 𐽷𐽳𐽶𐽾𐽷𐽰𐽶 𐽻𐽶𐽴 𐾈
- Ol altun tagka tegsersiz, kök lénhua körgeysiz.
- If you climb that golden mountain you will see a blue lotus flower.
Derived terms
[edit]- 𐽵𐾄𐽳𐽿 𐾁𐽶𐽺𐽲𐽳𐽰 (koš lénhua, “Bingdi lotus”)
- 𐾁𐽶𐽺𐽲𐽳𐽰 𐽽𐽰𐽽𐽰𐽷 (lénhua čeček, “lily flower”)
References
[edit]- Caferoğlu, Ahmet (1968) “lınḫa”, in Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü (Türk Dil Kurumu Yayınları; 260) (in Turkish), Istanbul: Edebiyat Fakültesi Basımevi, page 126
- Hamilton, James (2020) Korkut, Ece, Birkan, İsmet, transl., Budacı İyi Kalpli ve Kötü Kalpli Prens Masalının Uygurcası - Prens Kalyāṇaṃkara ve Pāpaṃkara Hikâyesi (in Turkish), Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, →ISBN
- Wilkens, Jens (2021) “lenhwa”, in Handworterbuch des Altuigurischen, Göttingen: Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, page 452