๐ฑ๐น
Appearance
See also: ๐ฑ๐น-
Gothic
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Germanic *bi. See also ๐ฑ๐น- (bi-).
Preposition
[edit]- (+accusative or dative) near, at (a place)
- (+accusative or dative) at (a point in time)
- (+accusative) about (concerning someone or something)
- Gothic Bible, Matthew 11:7:
- ๐ฐ๐ ๐ธ๐ฐ๐น๐ผ ๐ธ๐ฐ๐ฝ ๐ฐ๐๐ฒ๐ฐ๐ฒ๐ฒ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฐ๐ผ, ๐ณ๐ฟ๐ฒ๐ฐ๐ฝ๐ฝ ๐น๐ด๐๐ฟ๐ ๐ต๐น๐ธ๐ฐ๐ฝ ๐ธ๐ฐ๐น๐ผ ๐ผ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐ฒ๐ด๐น๐ผ ๐ฑ๐น ๐น๐๐ท๐ฐ๐ฝ๐ฝ๐ด๐ฝ: ๐๐ฐ ๐ฟ๐๐น๐ณ๐ณ๐พ๐ด๐ณ๐ฟ๐ธ ๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐ฐ๐ฟ๐ธ๐น๐ณ๐ฐ ๐๐ฐ๐น๐๐ฐ๐ฝ? ๐๐ฐ๐ฟ๐ ๐๐๐ฐ๐ผ ๐ ๐น๐ฝ๐ณ๐ฐ ๐ ๐ฐ๐ฒ๐น๐ณ๐ฐ๐๐ฐ?
- at รพaim รพan afgaggandam, dugann iฤsus qiรพan รพaim manageim bi iลhannฤn: ฦa usiddjฤduรพ ana auรพida saiฦan? raus fram winda wagidata?
- And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
- Gothic Bible, Matthew 11:7:
Usage notes
[edit]The marginal glosses known as the Gotica Veronensia (in the Latin-language manuscript Verona, Biblioteca Capitolare LI (49) containing Arian Christian texts) attest a usage with the nominative, likely an error: bi hลrลs jah motฤrjลs. (Elsewhere in those same glosses it is used with the accusative.)