π±π°πΉπ³πΎπ°π½
Appearance
Gothic
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Germanic *baidijanΔ . Cognate with Old English bΗ£dan (βto compelβ) and Old Norse beiΓ°a (βto compelβ).
Verb
[edit]π±π°πΉπ³πΎπ°π½ β’ (baidjan)
- to force, compel
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Galatians 2:3:
- π°πΊπ΄πΉ π½πΉπ· ππ΄πΉππΏπ, ππ° πΌπΉπΈ πΌπΉπ, πΊππ΄πΊπ π πΉππ°π½π³π, π±π°πΉπ³πΉπΈπ π π°π π±πΉπΌπ°πΉππ°π½.
- akei nih teitus, sa miΓΎ mis, krΔks wisands, baidiΓΎs was bimaitan.
- But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Galatians 2:14b:
- πΎπ°π±π°πΉ πΈπΏ πΉπΏπ³π°πΉπΏπ π πΉππ°π½π³π πΈπΉπΏπ³πΉππΊπ π»πΉπ±π°πΉπ πΎπ°π· π½πΉ πΉπΏπ³π°πΉπ πΉππΊπ, ππ°πΉπ π° πΈπΉπΏπ³ππ π±π°πΉπ³π΄πΉπ πΉπΏπ³π°πΉπ πΉππΊππ½?
- jabai ΓΎu iudaius wisands ΓΎiudiskΕ libais jah ni iudaiwiskΕ, Ζaiwa ΓΎiudΕs baideis iudaiwiskΕn?
- If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Galatians 2:3:
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 15