Jump to content

πŒ°π†π„πŒ°π‚π‰

From Wiktionary, the free dictionary

Gothic

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Germanic *afterΓ΄; cognate with *afteraz.

Adverb

[edit]

πŒ°π†π„πŒ°π‚π‰ β€’ (aftarō)

  1. behind
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Matthew 9:20:
      𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ°πŒΉ, πŒ΅πŒΉπŒ½π‰ πŒ±πŒ»π‰πŒΈπŒ°π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ .𐌹𐌱. π…πŒΉπŒ½π„π‚πŒΏπŒ½πƒ πŒ³πŒΏπŒ°π„πŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ πŒ°π†π„πŒ°π‚π‰ πŒ°π„π„πŒ°πŒΉπ„π‰πŒΊ πƒπŒΊπŒ°πŒΏπ„πŒ° π…πŒ°πƒπ„πŒΎπ‰πƒ πŒΉΜˆπƒ
      jah sai, qinō blōþarinnandei .ib. wintruns duatgaggandei aftarō attaitōk skauta wastjōs ïs
      And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 7:38:
      𐌾𐌰𐌷 πƒπ„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ° π†π‰π„πŒΏπŒΌ πŒΉΜˆπƒ πŒ°π†π„πŒ°π‚π‰ πŒ²π‚πŒ΄πŒΉπ„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ, 𐌳𐌿𐌲𐌰𐌽𐌽 πŒ½πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½ π†π‰π„πŒΏπŒ½πƒ πŒΉΜˆπƒ π„πŒ°πŒ²π‚πŒ°πŒΌ 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒΊπŒΏπ†π„πŒ° πŒ·πŒ°πŒΏπŒ±πŒΉπŒ³πŒΉπƒ πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒΉπƒ πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ± 𐌾𐌰𐌷 𐌺𐌿𐌺𐌹𐌳𐌰 π†π‰π„πŒΏπŒΌ πŒΉΜˆπƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πƒπŒ°πŒ»πŒ±π‰πŒ³πŒ° 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒ±πŒ°πŒ»πƒπŒ°πŒ½πŒ°.
      jah standandei faura fōtum ïs aftarō greitandei, dugann natjan fōtuns ïs tagram jah skufta haubidis seinis biswarb jah kukida fōtum ïs jah gasalbōda þamma balsana.
      And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 8:44:
      πŒ°π„πŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ 𐌳𐌿 πŒ°π†π„πŒ°π‚π‰ πŒ°π„π„πŒ°πŒΉπ„π‰πŒΊ πƒπŒΊπŒ°πŒΏπ„πŒ° π…πŒ°πƒπ„πŒΎπ‰πƒ πŒΉΜˆπƒ, 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒΏπŒ½πƒ πŒ²πŒ°πƒπ„π‰πŒΈ πƒπŒ° π‚πŒΏπŒ½πƒ πŒ±πŒ»π‰πŒΈπŒΉπƒ πŒΉΜˆπŒΆπ‰πƒ.
      atgaggandei du aftarō attaitōk skauta wastjōs ïs, jah suns gastōþ sa runs blōþis ïzōs.
      Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.
[edit]