π°π½π°πΌπ°π·ππ
Appearance
Gothic
[edit]Etymology
[edit]π°π½π°- (ana-) + πΌπ°π·ππ (mahts)
Noun
[edit]π°π½π°πΌπ°π·ππ β’ (anamahts) f
- tyranny
- Skeireins 1 (translated by William H. Bennett):
- πΌπ°π·ππ΄π³πΉ ππ π΄πΈπ°πΏπ· πΎπ°π· πΉπ½πΏ πΌπ°π½π π»π΄πΉπΊ, π π°π»π³πΏππ½πΎπ° πΈπ°ππ°πΉπ½π΄ π²πΏπ³πΉππΊπ°πΌπΌπ° π²π°π»π°πΏππΎπ°π½ π°π»π»π°π½π πΏπ π³πΉπ°π±πΏπ»π°πΏπ π°π½π°πΌπ°π·ππ°πΉ; π°πΊπ΄πΉ π π°π πΊπΏπ½π½π°π½π³π πΈπ°ππ΄πΉ ππ π°π»π΄πΉπΊπ°πΌπΌπ° π π°π»π³πΏππ½πΎπ° πΌπ°π·ππ°πΉπ ππ΄πΉπ½π°πΉπΆππ π½π°πΏπΈπ πΏπππ°πΉπΊπ½πΉπ³π° π π΄ππΉ πΎπ°π½-π½πΉ πΈπ°π½π°ππ΄πΉπΈπ ππ°πππ°πΉπ³π° π²π°ππ°πΉπ·ππ΄πΉπ½π π²π°ππ΄π·ππ½π, π°πΊ π½π°πΏπΈπ°πΉ π²π°π π°πΏππ·ππ΄π³πΉ πΌπ°π½π½π΄ π²π°π½πΉππ.
- mahtΔdi swΔΓΎauh jah inu mans leik, waldufnja ΓΎatainΔ gudiskamma galausjan allans us diabulaus anamahtai; akei was kunnands ΓΎatei swaleikamma waldufnja mahtais seinaizΕs nauΓΎs ustaiknida wΔsi jan-ni ΓΎanaseiΓΎs fastaida garaihteins garΔhsns, ak nauΓΎai gawaurhtΔdi mannΔ ganist.
- Though He would also have been able without human form to free all from the Devil's tyranny by divine authority alone, He was nevertheless aware that by such authority the force of His power would be shown, and thenceforth the plan of righteousness would not be observed, but He should accomplish the salvation of men by force.
- Skeireins 1 (translated by William H. Bennett):
- reproach
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Corinthians 12:10:
- πΉπ½ πΈπΉπΆπ΄πΉ πΌπΉπ π²π°π»π΄πΉπΊπ°πΉπΈ πΉπ½ ππΉπΏπΊπ΄πΉπΌ, πΉπ½ π°π½π°πΌπ°π·ππΉπΌ, πΉπ½ π½π°πΏπΈπΉπΌ, πΉπ½ π ππ΄πΊπ΄πΉπΌ, πΉπ½ πΈππ΄πΉπ·ππ»π°πΌ ππ°πΏπ πππΉπππΏ; πΏπ½ππ΄ πΈπ°π½ ππΉπΏπΊπ°, πΈπ°π½ πΌπ°π·ππ΄πΉπ²π πΉπΌ.
- in ΓΎizei mis galeikaiΓΎ in siukeim, in anamahtim, in nauΓΎim, in wrΔkeim, in ΓΎreihslam faur xristu; untΔ ΓΎan siuka, ΓΎan mahteigs im.
- Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Corinthians 12:10:
Declension
[edit]Feminine i-stem | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
Nominative | π°π½π°πΌπ°π·ππ anamahts |
π°π½π°πΌπ°π·ππ΄πΉπ anamahteis |
Vocative | π°π½π°πΌπ°π·π anamaht |
π°π½π°πΌπ°π·ππ΄πΉπ anamahteis |
Accusative | π°π½π°πΌπ°π·π anamaht |
π°π½π°πΌπ°π·ππΉπ½π anamahtins |
Genitive | π°π½π°πΌπ°π·ππ°πΉπ anamahtais |
π°π½π°πΌπ°π·ππ΄ anamahtΔ |
Dative | π°π½π°πΌπ°π·ππ°πΉ anamahtai |
π°π½π°πΌπ°π·ππΉπΌ anamahtim |
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 9