Jump to content

πŒπŒ‰πŒπŒ€πŒ…πŒ

From Wiktionary, the free dictionary

Faliscan

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Italic *pibō, from Proto-Indo-European *peh₃-. Cognate with Latin bibō and Umbrian πŒπŒ–πŒπŒ‰ (puni). The term πŒπŒ€πŒ…πŒ (pafo) was found in another Faliscan inscription, possibly representing an alternative form, misspelling, or separate word from πŒπŒ‰πŒπŒ€πŒ…πŒ (pipafo). Bakkum assumes that πŒπŒ€πŒ…πŒ (pafo) is an error, arguing that it is a form derived from *pibō that lacks the reduplication.

Verb

[edit]

πŒπŒ‰πŒπŒ€πŒ…πŒ β€’ (pipafo) (1st person singular future active indicative)

  1. I will drink
    • 2009, GabriΓ«l Bakkum, The Latin dialect of the Ager Faliscus: 150 years of scholarship[1] (in English), Vossiuspers UvA, page 434:
      πŒ…πŒπŒ‰πŒ„πŒƒ πŒ–πŒ‰πŒπŒ [πŒπŒ‰]πŒπŒ€πŒ…πŒ πŒ‚πŒ“πŒ€ πŒ‚πŒ€πŒ“πŒ„πŒ…πŒ
      Foied uino [pi]pafo, cra carefo
      Today I drink wine, tomorrow I will not have any

Alternative forms

[edit]