피장파장
Jump to navigation
Jump to search
Korean
[edit]Etymology
[edit]Nativisation of the Sino-Korean term 피장부아장부 (彼丈夫我丈夫, pijangbuajangbu, “[if] he is a [real] man, so am I”), ultimately from a quote in Mencius. The term underwent irregular shifts for alliterative purposes.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [pʰid͡ʑa̠ŋpʰa̠d͡ʑa̠ŋ]
- Phonetic hangul: [피장파장]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | pijangpajang |
Revised Romanization (translit.)? | pijangpajang |
McCune–Reischauer? | p'ijangp'ajang |
Yale Romanization? | phicangphacang |
Noun
[edit]피장파장 • (pijangpajang)
- (of two sides) being no better than the other
- Synonym: 피차일반(彼此一般) (pichailban)
- (rhetoric) tu quoque, whataboutism