범아귀
Jump to navigation
Jump to search
Korean
[edit]Etymology
[edit]First attested in the Yeogeo yuhae (譯語類解 / 역어유해), 1690, as Early Modern Korean 범아귀 (Yale: pem.akwuy).
By surface analysis, 범 (beom, “tiger”) + 아귀 (agwi, “mouth”). Possibly a calque of Chinese 虎口 (hǔkǒu); the word is first attested as a translation of the Chinese form.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈpɘ(ː)ma̠ɡɥi] ~ [ˈpɘ(ː)ma̠ɡy]
- Phonetic hangul: [버(ː)마귀]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | beomagwi |
Revised Romanization (translit.)? | beom'agwi |
McCune–Reischauer? | pŏmagwi |
Yale Romanization? | pēm.akwi |
Noun
[edit]범아귀 • (beomagwi)
- the space between the thumb and the forefinger.
Synonyms
[edit]- 웃아귀 (usagwi)
See also
[edit]Categories:
- Korean terms inherited from Early Modern Korean
- Korean terms derived from Early Modern Korean
- Native Korean words
- Korean compound terms
- Korean terms calqued from Chinese
- Korean terms derived from Chinese
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korean terms with IPA pronunciation
- Korean lemmas
- Korean nouns