기러기
Appearance
Korean
[edit]Alternative forms
[edit]- 기례기 (giryegi) (Koryo-mar)
Etymology
[edit]First attested in the Hunminjeong'eum haerye (訓民正音解例 / 훈민정음해례), 1446, as Middle Korean 그력 (Yale: kùlyèk). Subsequently passed through the forms 그려기 (geuryeogi) and 기려기 (giryeogi). Equivalent to 기럭 (gireok) + 이 (-i, noun suffix), the unsuffixed form surviving in the vocative.
Possibly related to Japanese 雁 (kari, “goose”) and Mongolian галуу (galuu, “goose”).
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [kiɾʌ̹ɡi]
- Phonetic hangul: [기러기]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | gireogi |
Revised Romanization (translit.)? | gileogi |
McCune–Reischauer? | kirŏgi |
Yale Romanization? | kileki |
South Gyeongsang (Busan) pitch accent: 기러기의 / 기러기에 / 기러기까지
Syllables in red take high pitch. This word always takes high pitch on the second syllable, and lowers the pitch of subsequent suffixes.
Noun
[edit]기러기 • (gireogi)
- wild goose that flies in a V-shaped flock or wedge
Derived terms
[edit]- 까치기러기 (kkachigireogi, “magpie-goose”)
See also
[edit]- 거위 (geowi, “domesticated goose that would not fly”)
- 고니 (goni, “swan that also flies in a wedge”)
References
[edit]- National Institute of the Korean Language (Naver.com mirror) (2007 January 7 (last accessed)) “기러기 [gireogi]”, in 표준국어대사전 [pyojun'gugeodaesajeon][1]
- Seo Jeong-beom (서정범) (2000) “기러기 [gireogi]”, in 國語語源辭典, Seoul: Bogosa Books, page 98